百词典

时间: 2025-07-29 13:16:16

句子

她得知好友即将移民的消息,一夕三叹,心中充满了不舍。

意思

最后更新时间:2024-08-07 11:34:42

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:得知
  3. 宾语:消息
  4. 定语:好友即将移民的
  5. 状语:一夕三叹,心中充满了不舍

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 得知:动词,表示获得信息。
  3. 好友:名词,指亲密的朋友。
  4. 即将:副词,表示即将发生。
  5. 移民:动词/名词,表示移居到另一个国家或地区。 *. 消息:名词,指传递的信息。
  6. 一夕三叹:成语,形容短时间内多次叹息。
  7. 心中:名词,指内心。
  8. 充满:动词,表示充满或填满。
  9. 不舍:形容词,表示不愿意离开或放弃。

语境理解

句子描述了一个女性得知好友即将移民时的情感反应。这种情感反应在特定的情境中,如朋友间的离别,是常见的。文化背景中,离别常常伴随着不舍和情感的表达。

语用学研究

句子在实际交流中用于表达情感和信息传递。使用“一夕三叹”这样的成语增加了表达的文学性和情感深度。礼貌用语在此句中不明显,但情感的真挚表达是礼貌的一种体现。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她对好友即将移民的消息感到非常不舍,一夜之间多次叹息。
  • 得知好友即将远行,她的心中充满了不舍,一夜叹息三次。

文化与*俗

“一夕三叹”这个成语蕴含了文化中对情感表达的重视,尤其是在离别时。移民在文化中可能涉及家庭团聚、职业发展等多重考量,因此离别时的情感表达尤为重要。

英/日/德文翻译

英文翻译:Upon learning that her close friend was about to emigrate, she sighed repeatedly in one night, filled with reluctance.

日文翻译:彼女は親友が移民するという知らせを受け、一夜にして何度もため息をつき、心は引き裂かれる思いでいっぱいだった。

德文翻译:Als sie erfuhr, dass ihre Freundin bald auswandern würde, seufzte sie in einer Nacht mehrmals und fühlte sich in ihrem Herzen von Verzweiflung erfüllt.

翻译解读

在不同语言中,情感的表达方式和词汇选择可能有所不同,但核心的情感——不舍和对朋友的深情——在所有语言中都是共通的。

相关成语

1. 【一夕三叹】 夕:晚上;三:多次。一夜之间反复叹息。

相关词

1. 【一夕三叹】 夕:晚上;三:多次。一夜之间反复叹息。

2. 【不舍】 亦作"不舍"; 不停止; 不放弃;不忍离开; 不饶恕。

3. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

4. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

5. 【移民】 ;居民由一地或一国迁移到另一地或另一国落户:~海外|~政策;迁移到外地或外国去落户的人:安置~。

相关查询

兵为邦捍 兵为邦捍 兵为邦捍 兵为邦捍 兵不污刃 兵不污刃 兵不污刃 兵不污刃 兵不污刃 兵不污刃

最新发布

精准推荐

包含嗽的词语有哪些 气字旁的字 风激电骇 父字头的字 龝字旁的字 遐方绝域 萌起 眉案 祛祛 俨开头的词语有哪些 下课 衣字旁的字 天下第一 三点水的字 包含乖的成语 无源之水,无本之末 板荒 因陋就寡

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词