百词典

时间: 2025-08-12 20:28:08

句子

云屯星聚的景象在城市中难得一见,让人倍感珍惜。

意思

最后更新时间:2024-08-10 00:58:09

语法结构分析

句子:“[云屯星聚的景象在城市中难得一见,让人倍感珍惜。]”

  • 主语:“云屯星聚的景象”
  • 谓语:“难得一见”
  • 宾语:无明显宾语,但“让人倍感珍惜”中的“让人”可以看作是间接宾语。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 云屯星聚:形容云彩和星星聚集在一起的壮观景象,比喻事物聚集或人物众多。
  • 景象:指所看到的场景或画面。
  • 难得一见:形容非常罕见,不容易看到。
  • 倍感珍惜:感到非常珍贵,更加珍惜。

语境理解

  • 句子描述了一种在城市中罕见的自然美景,这种景象因为稀有而显得格外珍贵。
  • 文化背景中,人们往往对自然美景有着特殊的情感和价值认同,尤其是在城市化进程中,自然景观的稀缺性增加了其价值。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于表达对自然美景的赞美和珍惜之情。
  • 隐含意义可能是对现代城市生活中自然缺失的反思,以及对自然美的向往。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“在城市中,云屯星聚的景象极为罕见,这使得我们更加珍惜它。”

文化与*俗

  • 句子中“云屯星聚”可能蕴含了**传统文化中对自然美景的赞美和向往。
  • 相关的成语或典故可能包括“云集景从”、“星罗棋布”等,都与自然景观的描述有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The sight of clouds gathering and stars clustering is a rare occurrence in the city, making it all the more precious.
  • 日文翻译:雲が集まり、星が集まる光景は都市では珍しく、そのためにより一層大切に思われる。
  • 德文翻译:Das Ansehen von Wolken, die zusammenkommen, und Sternen, die sich versammeln, ist in der Stadt ein seltenes Ereignis und daher umso wertvoller.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意境和情感,强调了景象的罕见性和珍贵性。
  • 日文翻译同样传达了景象的稀有和珍贵,使用了“珍しく”和“大切に思われる”来表达。
  • 德文翻译通过“seltenes Ereignis”和“umso wertvoller”来强调景象的罕见和珍贵。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述城市生活中的自然美景时使用,强调了自然与城市的对比,以及人们对自然美的渴望和珍惜。
  • 语境可能是在讨论城市化对自然环境的影响,或者是在赞美自然景观的美丽和稀有性。

相关成语

1. 【云屯星聚】 形容众多的人聚集在一起。

相关词

1. 【云屯星聚】 形容众多的人聚集在一起。

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

4. 【珍惜】 重视爱惜珍惜荣誉。

相关查询

断长续短 断长续短 断长续短 断长续短 断长续短 断长续短 断长续短 断长续短 断长续短 断长续短

最新发布

精准推荐

帝宫 不分轻重 包含踒的词语有哪些 厂字头的字 艰开头的词语有哪些 雕肝掐肾 进奉门户 蚁拥蜂攒 豆字旁的字 幾字旁的字 练行尼 矛字旁的字 除患兴利 龝字旁的字 逼隘 踊跃争先 侵并

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词