百词典

时间: 2025-07-20 11:39:24

句子

在辩论赛中,她凭河暴虎,舌战群儒,赢得了比赛。

意思

最后更新时间:2024-08-12 12:58:57

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,她凭河暴虎,舌战群儒,赢得了比赛。”

  • 主语:她
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:比赛
  • 状语:在辩论赛中
  • 插入语:凭河暴虎,舌战群儒

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 凭河暴虎:比喻在困难或危险的情况下勇敢地行动。
  • 舌战群儒:比喻用言辞激烈地辩论,通常指在辩论中表现出色。
  • 赢得了:表示成功获得或取得。

语境分析

句子描述了一个在辩论赛中表现出色的场景,其中“凭河暴虎”和“舌战群儒”都是比喻,强调了主语在辩论中的勇敢和机智。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在辩论中的出色表现。礼貌用语和隐含意义体现在对主语的正面评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她在辩论赛中勇敢地面对挑战,用言辞击败了众多对手,最终获胜。
  • 在激烈的辩论赛中,她展现了非凡的勇气和智慧,成功赢得了比赛。

文化与*俗

  • 凭河暴虎:源自古代的成语,原指在河边与搏斗,比喻在危险中勇敢行动。
  • 舌战群儒:源自**古代的历史故事,指用言辞激烈地辩论,通常指在辩论中表现出色。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the debate competition, she demonstrated courage and wit, engaging in fierce arguments with numerous scholars, and ultimately won the competition.
  • 日文翻译:ディベートコンテストで、彼女は勇気と知恵を示し、多くの学者と激しく議論し、最終的に競技に勝ちました。
  • 德文翻译:Im Debattenwettbewerb zeigte sie Mut und Klugheit, führte heftige Diskussionen mit zahlreichen Gelehrten und gewann schließlich den Wettbewerb.

翻译解读

  • 重点单词
    • demonstrated (英文) / 示した (日文) / zeigte (德文):表示展示或表现。
    • courage and wit (英文) / 勇気と知恵 (日文) / Mut und Klugheit (德文):勇气和智慧。
    • engaging in fierce arguments (英文) / 激しく議論し (日文) / führte heftige Diskussionen (德文):进行激烈的辩论。
    • numerous scholars (英文) / 多くの学者 (日文) / zahlreichen Gelehrten (德文):众多学者。
    • ultimately won (英文) / 最終的に勝ちました (日文) / schließlich gewann (德文):最终获胜。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的辩论赛场景,强调了主语在比赛中的出色表现和最终的胜利。这种描述通常用于赞扬某人在特定领域的卓越能力。

相关成语

1. 【凭河暴虎】 凭:从水中走过去;暴:空手搏斗;暴虎:空手打虎。比喻冒险行事,有勇无谋。也比喻勇猛果敢

2. 【舌战群儒】 舌战:激烈争辩;儒:指读书人。指同很多人辩论,并驳倒对方。

相关词

1. 【凭河暴虎】 凭:从水中走过去;暴:空手搏斗;暴虎:空手打虎。比喻冒险行事,有勇无谋。也比喻勇猛果敢

2. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

3. 【舌战群儒】 舌战:激烈争辩;儒:指读书人。指同很多人辩论,并驳倒对方。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

垂首帖耳 垂首帖耳 垂首帖耳 垂首帖耳 垂首帖耳 垂首帖耳 垂首帖耳 垂首帖耳 垢面蓬头 垢面蓬头

最新发布

精准推荐

形神不全 衣字旁的字 谷字旁的字 挂毯 词性 干字旁的字 通涉 梁栈 内关 妻儿老少 时移俗易 寸字旁的字 不求甚解 包含篪的词语有哪些 绳先启后 三撇旁的字 枣结尾的词语有哪些 枷开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词