百词典

时间: 2025-07-12 21:18:02

句子

阳骄叶更阴,夏日午后,树荫下的长椅成了人们休息的好地方。

意思

最后更新时间:2024-08-19 14:17:47

语法结构分析

句子:“阳骄叶更阴,夏日午后,树荫下的长椅成了人们休息的好地方。”

  1. 主语:“树荫下的长椅”
  2. 谓语:“成了”
  3. 宾语:“人们休息的好地方”
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 阳骄:指阳光强烈。
  2. 叶更阴:树叶更加茂密,形成更多阴凉。
  3. 夏日午后:特定的时间段,通常是一天中最热的时候。
  4. 树荫下:树木的阴影部分,提供阴凉。
  5. 长椅:一种供多人坐的椅子。 *. 成了:表示转变或成为。
  6. 人们休息的好地方:指适合人们休息的场所。

语境理解

句子描述了在夏日午后,阳光强烈,树叶茂密,树荫下的长椅成为人们休息的理想场所。这个场景反映了人们在炎热天气中寻找阴凉和休息的需求。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个特定环境下的情况,传达了舒适和放松的氛围。这种描述可以用于旅游指南、城市规划讨论或日常对话中。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在炎热的夏日午后,树荫下的长椅成为了人们理想的休息场所。”
  • “夏日午后,阳光炽烈,树荫下的长椅是人们休息的绝佳选择。”

文化与*俗

句子反映了人们对自然环境的利用和享受,特别是在炎热的夏季寻找阴凉的*惯。在**文化中,树荫常被视为避暑的好地方,与自然和谐共处的理念相符。

英/日/德文翻译

英文翻译:“Under the dense foliage, the bench in the shade has become a perfect spot for people to rest on a hot summer afternoon.”

日文翻译:“強い陽光の下、葉が茂っている樹陰のベンチは、夏の午後に人々が休むのに最適な場所になっています。”

德文翻译:“Im Schatten des dichten Laubs ist die Bank zu einem idealen Ort für Menschen geworden, um sich an einem heißen Sommer Nachmittag auszuruhen.”

翻译解读

翻译时,保持了原句的意境和氛围,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。每个翻译都传达了在炎热夏日午后,树荫下的长椅成为人们休息的好地方这一信息。

上下文和语境分析

句子可以放在更广泛的上下文中,例如描述一个公园或城市绿地的文章中。在这样的语境下,句子强调了自然环境对人们生活质量的重要性,以及在城市规划中考虑人们舒适度的必要性。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【休息】 暂停体力劳动或脑力劳动或其他活动,以恢复精力。

3. 【地方】 中央以下各级行政区域的统称地方政府; 处所;部位;领域学校在什么地方|什么地方疼|桀、纣贵为天子,富有四海,地方甚大,战卒甚众,而身死国亡; 部分;方面这话有对的地方|有些地方你欠考虑; 地保令他们报个暴病身亡”,合族中及地方共递一张保呈; 本地;当地地方上的老百姓个个拥护李书记。

相关查询

放羊拾柴 放羊拾柴 放羊拾柴 放羊拾柴 放羊拾柴 放纵驰荡 放纵驰荡 放纵驰荡 放纵驰荡 放纵驰荡

最新发布

精准推荐

无所不至 鲁阳回日 馬字旁的字 为官择人 包含手的成语 面字旁的字 如泉赴壑 几字旁的字 坑陷 邙风 令阃 乛字旁的字 丛兰欲秀,秋风败之 青蝇染白 戒约 魚字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词