时间: 2025-07-12 08:20:18
他因为嫉妒同事的成就,竟然在关键时刻临危下石,结果失去了大家的信任。
最后更新时间:2024-08-09 14:44:27
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个人因为嫉妒同事的成就,在关键时刻采取了不正当的行为(临危下石),最终导致自己失去了大家的信任。这种行为在职场文化中通常被视为不道德和不可接受的。
句子在实际交流中可能用于批评或警示某人的不正当行为,强调诚信和团队合作的重要性。语气可能带有谴责或失望的意味。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“临危下石”是一个成语,源自古代的典故,比喻在别人危难时加以陷害。这个成语反映了文化中对诚信和正直的重视。
英文翻译:He, out of jealousy for his colleague's achievements, threw stones at him in a critical moment, and as a result, lost everyone's trust.
日文翻译:彼は同僚の成果に嫉妬し、重要な瞬間に石を投げつけ、その結果、皆の信頼を失った。
德文翻译:Aus Neid auf die Leistungen seines Kollegen warf er ihm in einer kritischen Situation Steine zu und verlor dadurch das Vertrauen aller.
在翻译中,“临危下石”被直译为“threw stones at him in a critical moment”或“石を投げつけ”,保留了原句的隐含意义和语气。
句子可能在讨论职场道德、团队合作或个人行为对信任的影响时被提及。它强调了在职场中保持正直和诚信的重要性。