时间: 2025-05-01 05:38:48
古代科举考试时,考场上冠盖相望,考生们都穿着整齐的官服。
最后更新时间:2024-08-12 09:20:28
句子:“[古代科举考试时,考场上冠盖相望,考生们都穿着整齐的官服。]”
时态:过去时,描述古代的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述的是古代科举考试时的场景,强调考场的壮观和考生们的正式着装。这种描述反映了古代科举考试的重要性和严肃性,以及考生们对此的重视。
句子在实际交流中可能用于描述历史场景,或者用于比喻现代某些正式、庄重的场合。语气的变化可能影响听者对场景的感受,如强调“整齐的官服”可能突出考生的正式和庄重。
不同句式表达:
文化意义:科举考试是古代选拔官员的重要制度,反映了古代社会的等级制度和官僚体系。 相关成语:金榜题名、十年寒窗 历史背景:科举制度始于隋唐,盛行于明清,是古代社会的重要组成部分。
英文翻译:During the ancient imperial examinations, the examination hall was filled with candidates, all dressed in neat official robes.
日文翻译:古代の科挙試験の時、試験場は冠を戴く者がお互いに見つめ合い、受験生たちはきちんとした官服を着ていた。
德文翻译:Während der alten Kaiserlichen Prüfungen war der Prüfungsraum voll von Kandidaten, die alle in ordentlichen Beamtengewändern gekleidet waren.
重点单词:
翻译解读:翻译时需要注意保持原文的文化特色和历史背景,确保目标语言读者能够理解句子的深层含义。
1. 【冠盖相望】 冠盖:指仁宦的冠服和车盖,用作官员代称;相望:互相看得见。形容政府的使节或官员往来不绝。