时间: 2025-06-17 21:53:40
他觉得自己像个化外之民,对现代科技一窍不通。
最后更新时间:2024-08-13 02:14:40
句子“他觉得自己像个化外之民,对现代科技一窍不通。”是一个复合句,包含两个并列的分句。
时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
这个句子描述了一个人感觉自己与现代社会脱节,尤其是在科技方面。这种感觉可能源于缺乏对现代科技的了解或接触,或者是对科技快速发展的不适应。
这个句子可能在以下场景中使用:
可以用不同的句式表达相同的意思:
化外之民这个成语蕴含了传统文化中对“化”(即文明、教化)的理解,强调了与现代文明的脱节。一窍不通则是一个常用的成语,用来形容对某事完全不懂。
英文翻译:He feels like a stranger to the modern world, completely ignorant of modern technology.
日文翻译:彼は現代社会に疎いと感じており、現代技術については全く理解していない。
德文翻译:Er fühlt sich wie ein Fremder in der modernen Welt und hat überhaupt keine Ahnung von moderner Technologie.
在翻译中,“化外之民”被翻译为“stranger to the modern world”或“疎い”(日文中的“疏远”),强调了与现代社会的脱节感。“一窍不通”被翻译为“completely ignorant”或“überhaupt keine Ahnung”,准确传达了对现代科技的无知状态。
这个句子可能在讨论科技普及、教育、社会适应性等话题时出现,用以描述某些人对现代科技的不适应或无知。在不同的文化和社会背景下,这种感觉可能会有不同的表现和解读。