时间: 2025-06-14 08:13:30
他总是冬日夏云地变换心情,让人捉摸不透。
最后更新时间:2024-08-12 09:50:25
句子:“他总是冬日夏云地变换心情,让人捉摸不透。”
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述一个人情绪变化无常,难以预测。这种描述可能在谈论一个人的性格特点,或者在特定的社交场合中,某人的行为让人难以理解。
在实际交流中,这句话可能用于评价某人的性格或行为模式。它可能带有一定的批评意味,暗示这个人不可靠或难以相处。
不同句式表达:
成语:冬日夏云
英文翻译:He always changes his mood like the weather in winter and summer, making it hard to predict.
日文翻译:彼はいつも冬の日と夏の雲のように気分を変えて、そのうちを見通すことができない。
德文翻译:Er ändert immer seine Stimmung wie das Wetter im Winter und Sommer, sodass es schwer vorherzusagen ist.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【冬日夏云】 冬天的太阳,夏天的云层。比喻人态度温和可亲,使人愿意接近。