时间: 2025-07-12 12:41:21
他抹不下脸拒绝别人的请求,总是勉强自己。
最后更新时间:2024-08-21 17:47:19
句子:“他抹不下脸拒绝别人的请求,总是勉强自己。”
这个句子是一个复合句,包含两个分句:
第一个分句中,“抹不下脸”是一个动词短语,表示难以做出某种行为,“拒绝”是谓语,“别人的请求”是宾语。第二个分句中,“勉强自己”是一个动词短语,表示强迫自己做不愿意做的事情。
同义词:
这个句子描述了一种社交情境,其中一个人因为面子或情感原因难以拒绝别人的请求,因此不得不勉强自己去做一些可能不愿意做的事情。这种行为在某些文化中可能被视为礼貌或顾及他人感受的表现。
在实际交流中,这种表达可能用于描述一个人的性格特点或行为模式。例如,在朋友之间的对话中,可能会用这个句子来描述某人过于顾及他人感受而忽略自己的需求。
可以用不同的句式表达相同的意思:
在文化中,面子(面子文化)是一个重要的概念,涉及到个人的尊严和社会地位。因此,“抹不下脸”这个表达在文化中很常见,反映了人们在社交互动中对面子问题的重视。
英文翻译:He can't bring himself to refuse others' requests, always forcing himself to comply.
日文翻译:彼は他人の依頼を断ることができず、いつも自分自身を無理させている。
德文翻译:Er kann sich nicht dazu bringen, die Bitte anderer abzulehnen, und zwingt sich immer dazu.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即一个人因为面子或情感原因难以拒绝别人的请求,因此不得不勉强自己去做一些可能不愿意做的事情。
1. 【抹不下脸】 碍于脸面或情面。