时间: 2025-06-25 06:33:53
社区通过以一儆百的方式,对乱扔垃圾的行为进行了严厉的处罚,以改善环境卫生。
最后更新时间:2024-08-10 11:13:02
句子描述了一个社区为了提高环境卫生,对乱扔垃圾的行为采取了严厉的惩罚措施。这种做法旨在通过惩罚一个人来警示其他人,从而达到改善整体环境卫生的目的。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译: "The community has imposed severe penalties on littering, using the method of 'making an example of one to warn a hundred', in order to improve environmental sanitation."
日文翻译: "コミュニティは、環境衛生を改善するために、ゴミを捨てる行為に対して「一人を罰して百人を戒める」方法で厳しい罰を科しました。"
德文翻译: "Die Gemeinschaft hat strenge Strafen für das Wegwerfen von Müll verhängt, indem sie die Methode 'einen als Warnung für hundert' anwendet, um die Umwelthygiene zu verbessern."
在翻译过程中,保持了原文的意思和语气,同时确保了目标语言的准确性和流畅性。
句子所在的上下文可能是一个关于社区环境管理的讨论,强调了通过严厉的处罚来改善环境卫生的重要性。这种做法在社会管理中是常见的,旨在通过法律和规章来维护公共秩序和环境卫生。
1. 【严厉】 严肃而厉害:~打击|态度~|措辞~。
3. 【垃圾】 废弃无用或肮脏破烂之物生活垃圾|捡垃圾。
4. 【处罚】 对犯错误或犯罪的人加以惩治。
5. 【改善】 改变原有情况使好一些~生活ㄧ~两国邦交。
6. 【方式】 说话做事所采取的方法和形式:工作~|批评人要注意~。
7. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。
8. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。
9. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。
10. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。