时间: 2025-06-03 06:29:24
这位律师在法庭上夺其谈经,成功说服了陪审团。
最后更新时间:2024-08-16 01:53:28
句子是一个陈述句,时态为一般过去时,表示动作已经完成。谓语“夺其谈经”和“成功说服”是并列结构,共同描述了主语的行为。
句子描述了一个律师在法庭上的表现,强调了其辩论技巧和说服能力。这种情境通常出现在法律题材的文学作品或新闻报道中,反映了律师职业的专业性和挑战性。
句子在实际交流中可能用于赞扬某位律师的出色表现,或者在讨论法庭案件时提及。语气的变化可能影响听者对律师能力的评价,如使用赞赏的语气会增强正面印象。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“夺其谈经”是一个比喻,源自古代的辩论文化,强调了律师在法庭上的智慧和策略。这种表达方式体现了文化中对辩论技巧的重视。
英文翻译:This lawyer outmaneuvered his opponent in court and successfully persuaded the jury.
日文翻译:この弁護士は法廷で相手を出し抜き、陪審員を説得しました。
德文翻译:Dieser Anwalt hat seinen Gegner im Gerichtsverfahren überlistet und die Jury erfolgreich überzeugt.
在英文翻译中,“outmaneuvered”对应“夺其谈经”,强调了律师的策略和技巧。在日文和德文翻译中,也使用了类似的表达来传达律师的胜利和说服力。
句子通常出现在描述法庭辩论或法律案件的上下文中,强调了律师的专业能力和辩论技巧。这种语境在法律题材的作品中尤为常见,反映了律师职业的挑战性和重要性。
1. 【夺其谈经】 比喻在辩论中压倒众人。