百词典

时间: 2025-05-02 15:23:13

句子

面对困难,他不放弃,最终扭转干坤,实现了自己的目标。

意思

最后更新时间:2024-08-21 13:08:44

语法结构分析

句子:“面对困难,他不放弃,最终扭转干坤,实现了自己的目标。”

  • 主语:他
  • 谓语:不放弃、扭转干坤、实现
  • 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语“自己的目标”)
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 面对困难:表示遇到挑战或问题。
  • 不放弃:表示坚持不懈,不轻易屈服。
  • 扭转干坤:成语,意味着改变不利的局面,转败为胜。
  • 实现:达成或完成某事。
  • 目标:预定的目的或结果。

语境理解

  • 句子描述了一个人在面对挑战时坚持不懈,最终成功改变局面并达成目标的情境。
  • 这种情境在鼓励人们面对困难时保持坚韧不拔的态度。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可以用作鼓励或赞扬某人的坚持和成功。
  • 隐含意义是即使在困难面前,坚持和努力可以带来积极的结果。

书写与表达

  • 可以使用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “尽管遇到困难,他依然坚持,最终成功地实现了他的目标。”
    • “他面对挑战从不退缩,最终扭转了局面,达成了他的目标。”

文化与*俗

  • 扭转干坤:这个成语源自**古代哲学,特别是《易经》中的“乾坤”概念,代表天地和宇宙的基本状态。
  • 这个成语在**文化中常用来形容重大或根本性的改变。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Facing difficulties, he did not give up, and ultimately turned the tide, achieving his goal."
  • 日文翻译:"困難に直面しても、彼はあきらめず、最終的に局面を逆転させ、自分の目標を達成した。"
  • 德文翻译:"Trotz Schwierigkeiten gab er nicht auf und drehte schließlich das Blatt, indem er sein Ziel erreichte."

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“turned the tide”来表达“扭转干坤”的意思,这是一个常用的英语表达,意味着改变不利的局面。
  • 日文翻译中使用了“局面を逆転させ”来表达同样的意思,这也是一个常用的日语表达。
  • 德文翻译中使用了“das Blatt drehen”来表达“扭转干坤”,这是一个德语中常用的表达方式。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在鼓励人们面对困难时不要放弃的语境中,强调坚持和努力的重要性。
  • 在不同的文化和社会背景中,这种坚持不懈的精神都是被推崇和赞扬的。

相关成语

1. 【扭转干坤】 比喻从根本上改变已成的局面。

相关词

1. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

2. 【实现】 谓成为事实。

3. 【扭转干坤】 比喻从根本上改变已成的局面。

4. 【放弃】 丢掉(原有的权利、主张、意见等)~阵地ㄧ工作离不开,他只好~了这次进修的机会。

5. 【目标】 射击﹑攻击或寻求的对象; 想要达到的境界或目的。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

相关查询

丁田 丁田 丁田 丁田 丁田 丁田 丁田 丁田 丁穷 丁穷

最新发布

精准推荐

女生 骑曹 龙字旁的字 悼开头的词语有哪些 苍蝇附骥 老骥嘶风 辽天华表 旷岁持久 马镫 邈若河汉 匡鼎解颐 田字旁的字 走字旁的字 耂字旁的字 敖不可长 倒八字的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词