百词典

时间: 2025-04-21 01:32:13

句子

他的论据站不住脚,不值一驳。

意思

最后更新时间:2024-08-08 10:49:06

语法结构分析

句子“他的论据站不住脚,不值一驳。”是一个复合句,包含两个并列的分句。

  1. 主语:在第一个分句中,“他的论据”是主语,指代某人的观点或论点。
  2. 谓语:“站不住脚”是谓语,表示这个论点没有足够的依据或理由,无法成立。
  3. 宾语:这个分句没有宾语。
  4. 第二个分句:“不值一驳”是对第一个分句的补充说明,表示这个论点不值得反驳或辩论。

词汇分析

  1. 论据:指支持某个观点或立场的证据或理由。
  2. 站不住脚:形容某个观点或论点没有足够的依据,无法成立。
  3. 不值一驳:表示某个观点或论点不值得反驳,因为其本身已经明显错误或不成立。

语境分析

这个句子通常用于学术讨论、辩论或日常交流中,当某人的观点或论点明显错误或缺乏依据时,可以用这个句子来表达对其观点的不认同。

语用学分析

  1. 使用场景:这个句子通常在严肃的讨论或辩论中使用,表达对对方观点的不认同。
  2. 礼貌用语:虽然这个句子表达了对对方观点的否定,但在某些情况下,使用这样的表达可以避免直接的冲突,保持交流的礼貌性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的论点毫无根据,无需反驳。
  • 他的观点漏洞百出,不值得我们浪费时间去反驳。

文化与习俗

这个句子体现了中文中对逻辑和证据的重视,强调观点需要有充分的依据才能成立。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:His arguments are untenable and not worth refuting.
  2. 日文翻译:彼の論拠は立たないし、反論する価値もない。
  3. 德文翻译:Seine Argumente sind haltlos und nicht der Mühe wert, sie zu widerlegen.

翻译解读

  1. 英文:"untenable" 表示无法维持或支持的,"not worth refuting" 表示不值得反驳。
  2. 日文:"立たない" 表示站不住脚,"反論する価値もない" 表示不值得反驳。
  3. 德文:"haltlos" 表示没有基础的,"nicht der Mühe wert" 表示不值得花费精力。

上下文和语境分析

这个句子通常用于学术或严肃的讨论中,表达对对方观点的不认同。在不同的文化和语境中,类似的表达可能会有不同的礼貌程度和接受度。

相关成语

1. 【不值一驳】 不值得批驳。

2. 【站不住脚】 比喻观点等经不起推敲与反驳。

相关词

1. 【不值一驳】 不值得批驳。

2. 【站不住脚】 比喻观点等经不起推敲与反驳。

3. 【论据】 逻辑学指用来证明论题的判断;立论的根据(多指事实):充足的~。

相关查询

揣骨听声 揣骨听声 揣歪捏怪 揣歪捏怪 揣歪捏怪 揣歪捏怪 揣歪捏怪 揣歪捏怪 揣歪捏怪 揣歪捏怪

最新发布

精准推荐

高字旁的字 四肢百体 无字旁的字 市开头的词语有哪些 造作 靣字旁的字 包含红的成语 堵塞漏卮 儿字旁的字 谆托 干字旁的字 口不言钱 牛蹄中鱼 夏虫朝菌 寓第 盘都丞 请人捉刀

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词