时间: 2025-04-30 05:14:46
在那个小村庄里,村民们对那位老巫师敬若神明,相信他能驱邪避灾。
最后更新时间:2024-08-22 16:27:34
句子:“在那个小村庄里,村民们对那位老巫师敬若神明,相信他能驱邪避灾。”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个小村庄中的村民对一位老巫师的极度尊敬和信任,认为他有能力保护他们免受邪恶和灾难的侵害。这种描述反映了某些文化中对巫师或类似角色的传统信仰和尊重。
在实际交流中,这样的句子可能用于描述或讨论特定文化或社区中的信仰和*俗。它传达了对老巫师的尊重和信任,同时也隐含了对这种信仰的认可或描述。
可以用不同的句式表达相同的意思:
句子中提到的“敬若神明”和“驱邪避灾”反映了某些文化中对巫师或类似角色的传统信仰。这种信仰可能与特定的**、历史或民间传说有关,体现了人们对超自然力量的敬畏和依赖。
英文翻译: In that small village, the villagers revere the old shaman as if he were a deity, believing that he can ward off evil and avoid disasters.
日文翻译: あの小さな村では、村人たちはその老いたシャーマンを神のように崇拝し、彼が邪悪を追い払い災害を避けることができると信じている。
德文翻译: In diesem kleinen Dorf verehren die Dorfbewohner den alten Schamanen wie einen Gott und glauben, dass er böse Geister vertreiben und Katastrophen vermeiden kann.
句子描述了一个特定文化背景下的信仰和*俗,这种描述在讨论不同文化或社区的传统时可能非常有用。它不仅传达了村民对老巫师的尊敬,还反映了他们对超自然保护的依赖和信仰。
1. 【敬若神明】 神明:泛指神,像敬重神一样敬重对方。形容对某人或某物崇拜到了极点。多用作贬义。