百词典

时间: 2025-04-30 05:12:47

句子

她对那段刺心刻骨的爱情故事总是避而不谈。

意思

最后更新时间:2024-08-12 19:34:32

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:避而不谈
  3. 宾语:那段刺心刻骨的爱情故事
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性个体。
  2. :介词,表示对象或方向。
  3. 那段:指示代词,指代特定的一段。
  4. 刺心刻骨:形容词性短语,形容感情极其深刻和痛苦。
  5. 爱情故事:名词短语,指关于爱情的叙述或经历。 *. 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  6. 避而不谈:动词短语,表示避免谈论某事。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在一个关于个人经历或情感回忆的叙述中,表明主人公对某段特别痛苦的爱情经历不愿提及。
  • 文化背景:在许多文化中,人们可能会避免谈论那些令人痛苦或尴尬的经历,这可能与保持面子或避免情感伤害有关。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在亲密朋友间的对话中,或在心理咨询、自我反思的场合中出现。
  • 礼貌用语:这里没有明显的礼貌用语,但“避而不谈”本身可能是一种礼貌的回避方式,避免直接触及敏感话题。
  • 隐含意义:这句话暗示了主人公对那段经历的深刻情感反应,可能是因为太痛苦或太私密。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她总是回避谈论那段刻骨铭心的爱情故事。
    • 关于那段让她心痛的爱情故事,她总是保持沉默。

文化与*俗

  • 文化意义:在许多文化中,人们可能会对过去的痛苦经历保持沉默,这可能与保护个人隐私和情感健康有关。
  • 相关成语:“刻骨铭心”是一个成语,形容记忆深刻,难以忘怀。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She always avoids talking about that heart-wrenching love story.
  • 日文翻译:彼女はあの心に刻まれた恋愛話をいつも避けて通る。
  • 德文翻译:Sie vermeidet immer, über diese herzverwüstende Liebesgeschichte zu sprechen.

翻译解读

  • 重点单词
    • heart-wrenching (英文):极其痛苦的。
    • 心に刻まれた (日文):刻在心里的。
    • herzverwüstende (德文):心碎的。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一个关于个人情感经历的故事中,强调主人公对某段特别痛苦的爱情经历的回避态度。
  • 语境:在不同的文化和社会背景中,人们对于谈论痛苦经历的态度可能有所不同,但普遍存在一种避免触及敏感话题的倾向。

相关成语

1. 【刺心刻骨】 ①犹刻骨铭心。指感念至深。②亦作“刺心切骨”。内心极其悲愤。

2. 【避而不谈】 躲避开而不肯说。指有意回避事实。

相关词

1. 【刺心刻骨】 ①犹刻骨铭心。指感念至深。②亦作“刺心切骨”。内心极其悲愤。

2. 【避而不谈】 躲避开而不肯说。指有意回避事实。

相关查询

日昃之劳 日昃之劳 日昃之劳 日昃之劳 日昃之劳 日昃之劳 日昃之劳 日昃之劳 日昃之劳 日旰忘食

最新发布

精准推荐

韦字旁的字 阳事 辛字旁的字 提手旁的字 丽藻春葩 操翰成章 赉开头的词语有哪些 考识 匸字旁的字 食德 手字旁的字 豆青 包含比的成语 包含闱的词语有哪些 要宠召祸 一系相承 孤蹄弃骥 用尽心机

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词