时间: 2025-05-23 16:54:05
她以优异的成绩,应图受箓,被名牌大学录取。
最后更新时间:2024-08-19 21:18:40
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
句子描述了一个女性因为成绩优异且按照计划接受指导,最终被一所知名大学录取的情况。这通常发生在教育领域,特别是在高考或大学录取的背景下。
句子在实际交流中可能用于祝贺、表扬或描述某人的学术成就。语气通常是正面和赞扬的。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
应图受箓这个成语在文化中强调了计划和指导的重要性,与传统的教育观念相符。名牌大学在社会中通常被视为成功和地位的象征。
英文翻译:She was admitted to a prestigious university with excellent grades and by following the prescribed plan.
日文翻译:彼女は優秀な成績と計画に従った指導を受けて、名門大学に入学しました。
德文翻译:Sie wurde mit ausgezeichneten Noten und durch Befolgen des vorgegebenen Plans an einer renommierten Universität aufgenommen.
在英文翻译中,"prestigious university" 直接对应 "名牌大学","excellent grades" 对应 "优异的成绩","following the prescribed plan" 对应 "应图受箓"。日文和德文翻译也保持了类似的对应关系。
句子通常出现在教育相关的上下文中,如学校公告、新闻报道或个人成就的分享。语境强调了个人努力和计划执行的重要性。
1. 【应图受箓】 图:河图,圣人当世的吉兆;箓:符箓,上载隐语,被看作帝王受命的征验。指帝王是应符命、受河图来统治天下。表示王权是神授的。