时间: 2025-04-28 06:47:28
小明在演讲比赛中掣襟露肘,因为他太紧张了。
最后更新时间:2024-08-22 04:22:30
句子:“小明在演讲比赛中掣襟露肘,因为他太紧张了。”
时态:一般现在时,描述当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了小明在演讲比赛中的紧张状态,这种紧张导致他表现出掣襟露肘的行为。这种情境在演讲比赛中很常见,反映了参赛者的心理压力。
句子在实际交流中用于描述某人在特定场合下的紧张表现。这种描述可能用于安慰、鼓励或批评。语气的变化会影响句子的含义,例如,如果语气带有同情,则表示理解;如果语气带有批评,则表示不满。
英文翻译:Xiao Ming was fumbling in the speech contest because he was too nervous.
日文翻译:小明はスピーチコンテストであわてふためいていた、彼はとても緊張していたからだ。
德文翻译:Xiao Ming hatte in der Rednermeisterschaft Schwierigkeiten, weil er zu nervös war.
重点单词:
翻译解读:
句子在上下文中可能用于描述小明在演讲比赛中的表现,以及他的紧张情绪如何影响了他的表现。这种描述可以帮助听众理解小明的心理状态,并可能引发对如何应对紧张情绪的讨论。
1. 【掣襟露肘】 掣:牵接。接一下衣襟胳膊肘儿就露出来。形容衣服破烂,生活贫困。