百词典

时间: 2025-04-28 15:22:32

句子

这对情侣在咖啡馆里打情骂俏,吸引了周围人的目光。

意思

最后更新时间:2024-08-21 10:46:55

语法结构分析

  1. 主语:“这对情侣”
  2. 谓语:“打情骂俏”
  3. 宾语:无明确宾语,但“吸引了周围人的目光”可以视为谓语的补充说明。
  4. 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或描述一个场景。

词汇学*

  1. 打情骂俏:表示情侣之间通过轻佻、戏谑的方式表达爱意。
  2. 吸引:引起注意或兴趣。
  3. 目光:视线,注意力。

语境理解

  • 情境:咖啡馆是一个公共场所,情侣的行为可能会影响到周围的人。
  • 文化背景:在某些文化中,公共场合的亲密行为可能被视为不适当。

语用学研究

  • 使用场景:描述情侣在公共场合的互动,可能用于小说、新闻报道或日常对话。
  • 礼貌用语:句子本身并不涉及礼貌用语,但描述了情侣的行为可能引起他人的注意。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在咖啡馆里,这对情侣的打情骂俏行为引起了周围人的注意。”
    • “周围人的目光被这对在咖啡馆里打情骂俏的情侣所吸引。”

文化与*俗

  • 文化意义:情侣在公共场合的亲密行为在不同文化中可能有不同的接受程度。
  • *:在一些文化中,情侣在公共场合的亲密行为可能被视为不雅。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The couple flirting and teasing in the café caught the attention of those around them."
  • 日文翻译:"カフェでふざけあうカップルが、周囲の人々の注目を集めている。"
  • 德文翻译:"Das Paar, das im Café scherzte und flirte, fesselte das Interesse der Menschen um sich herum."

翻译解读

  • 重点单词
    • flirting (英文) / ふざけあう (日文) / scherzte und flirte (德文):表示情侣之间的轻佻、戏谑行为。
    • caught the attention (英文) / 注目を集めている (日文) / fesselte das Interesse (德文):表示引起了他人的注意。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述咖啡馆氛围、情侣互动或公共场所行为的文章中。
  • 语境:句子描述了一个具体的场景,反映了情侣在公共场合的行为可能引起他人的注意。

相关成语

1. 【打情骂俏】 情:风情;俏:俏皮、风趣。指男女调情。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【周围】 环绕着中心的部分; 周匝,围绕一周; 指圆形物之周边。

3. 【情侣】 相恋的男女。亦指其中的一方。

4. 【打情骂俏】 情:风情;俏:俏皮、风趣。指男女调情。

5. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。

相关查询

三汛 三汛 三江并流 三江并流 三江并流 三江并流 三江并流 三江并流 三江并流 三江并流

最新发布

精准推荐

丰富多采 鸡鸣馌耕 龝字旁的字 甘字旁的字 目子钱 注口 点头称善 刚开头的成语 悦劝 谈笑自如 晃开头的词语有哪些 包含叹的成语 匹马一麾 飞字旁的字 白燕 阜字旁的字 百纵千随 毋字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词