时间: 2025-06-14 00:56:01
在科学研究中,妄生穿凿的假设往往站不住脚。
最后更新时间:2024-08-16 06:50:16
句子:“在科学研究中,妄生穿凿的假设往往站不住脚。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
句子强调在科学研究中,不切实际或牵强附会的假设通常缺乏可靠的证据支持,因此难以被接受或认可。这种观点在科学界普遍存在,强调科学研究的严谨性和实证性。
句子用于批评或指出某些科学假设的不合理性,通常在学术讨论或科学论文中使用。语气较为客观和严谨,旨在提醒读者注意科学研究的严肃性和逻辑性。
不同句式表达:
句子反映了科学研究中的严谨性和实证性要求,这与西方科学方法论中的“实证主义”和“逻辑实证主义”有密切关联。在**文化中,也强调“实事求是”的科学态度。
英文翻译:In scientific research, far-fetched hypotheses often lack solid ground.
日文翻译:科学研究において、無理な仮説はしばしば根拠がない。
德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung haben weit hergeholte Hypothesen oft keine feste Basis.
重点单词:
翻译解读:
句子通常出现在科学论文、学术讨论或科普文章中,用于批评那些缺乏实证支持的假设。在实际交流中,这种表达有助于提高科学研究的严谨性和可信度。