百词典

时间: 2025-07-12 02:15:46

句子

那次地震后的城市景象惊心惨目,让人对自然灾害有了更深的敬畏。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:22:49

1. 语法结构分析

句子:“那次地震后的城市景象惊心惨目,让人对自然灾害有了更深的敬畏。”

  • 主语:“城市景象”
  • 谓语:“让人对自然灾害有了更深的敬畏”
  • 宾语:“敬畏”
  • 定语:“那次地震后的”修饰“城市景象”
  • 状语:“惊心惨目”修饰“城市景象”

时态:一般过去时,表示过去发生的动作或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 那次:指示代词,指代特定的某次**。
  • 地震:名词,指地壳的震动。
  • 后的:助词,表示时间上的先后顺序。
  • 城市景象:名词短语,指城市的外观或状态。
  • 惊心惨目:成语,形容景象极其悲惨,令人心惊。
  • 让人:动词短语,表示使人产生某种感觉或反应。
  • :介词,表示对象或方向。
  • 自然灾害:名词短语,指自然界发生的灾害。
  • 有了:动词短语,表示获得或产生。
  • 更深的:形容词短语,表示程度加深。
  • 敬畏:名词,表示尊敬和畏惧。

3. 语境理解

句子描述了地震后城市的悲惨景象,这种景象使人产生了对自然灾害更深的敬畏。语境中可能包含了对自然力量的恐惧和对人类脆弱性的认识。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述自然灾害的影响,提醒人们对自然保持敬畏。语气的变化可能影响听众的感受,如加强敬畏感的表达可以增强警示效果。

5. 书写与表达

  • “那次地震后的城市景象令人心惊,加深了人们对自然灾害的敬畏。”
  • “城市的景象在那次地震后变得惊心动魄,使人们对自然灾害产生了更深的敬畏感。”

. 文化与

句子中提到的“惊心惨目”是一个中文成语,反映了中文文化中对悲惨景象的描述方式。自然灾害在**文化中常常被视为不可抗拒的天灾,人们对之持有敬畏态度。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The cityscape after the earthquake was heart-wrenching and appalling, deepening people's awe towards natural disasters.

日文翻译:あの地震後の都市の様子は心を揺さぶるもので、人々の自然災害への畏敬の念を深めた。

德文翻译:Die Stadtszenerie nach dem Erdbeben war herzzerreißend und entsetzlich, was die Ehrfurcht der Menschen vor Naturkatastrophen vertieft hat.

重点单词

  • heart-wrenching (英) / 心を揺さぶる (日) / herzzerreißend (德):形容极其悲惨或令人心痛的。
  • appalling (英) / 恐ろしい (日) / entsetzlich (德):形容令人震惊或恐惧的。
  • awe (英) / 畏敬の念 (日) / Ehrfurcht (德):敬畏。

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感强度和敬畏感的表达。
  • 日文翻译使用了“心を揺さぶる”来传达“惊心惨目”的含义。
  • 德文翻译中的“herzzerreißend”和“entsetzlich”也很好地传达了悲惨和震惊的情感。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了地震后城市景象的悲惨和对自然灾害的敬畏感,保持了原句的情感和警示意义。

相关成语

1. 【惊心惨目】 眼见之后内心震动,感到悲惨。

相关词

1. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

2. 【惊心惨目】 眼见之后内心震动,感到悲惨。

3. 【敬畏】 又敬重又畏惧:令人~。

4. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

5. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。

相关查询

厚皮老脸 厚皮老脸 厚皮老脸 厚皮老脸 厚皮老脸 厚禄重荣 厚禄重荣 厚禄重荣 厚禄重荣 厚禄重荣

最新发布

精准推荐

出将入相 国都 铁柜 士字旁的字 粉骨碎身 包含慧的词语有哪些 凄苦 酒病花愁 肉字旁的字 鸾飞凤舞 咬人狗儿不露齿 竭结尾的成语 岑楼 甜嘴蜜舌 妇结尾的成语 衣字旁的字 羽字旁的字 黽字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词