百词典

时间: 2025-04-30 13:30:48

句子

教师们各安生业,教书育人,培养国家栋梁。

意思

最后更新时间:2024-08-14 13:43:57

语法结构分析

句子“教师们各安生业,教书育人,培养国家栋梁。”是一个陈述句,表达了教师们的职责和作用。

  • 主语:教师们
  • 谓语:各安生业,教书育人,培养
  • 宾语:国家栋梁

句子中的“各安生业”是一个成语,意指每个人都安心从事自己的职业。这里的“生业”指的是职业或工作。整个句子的时态是现在时,表示现在的情况。

词汇学*

  • 教师们:指从事教育工作的群体。
  • 各安生业:成语,意为每个人都安心从事自己的职业。
  • 教书育人:指教师通过教学活动来培养学生的知识和品德。
  • 培养:指通过教育或训练使成长。
  • 国家栋梁:比喻国家的杰出人才或重要支柱。

语境理解

这个句子强调了教师在社会中的重要角色,他们不仅从事教学工作,还在培养国家的未来领导者。这个句子可能出现在教育相关的文章、演讲或政策文件中,强调教师职业的重要性和社会价值。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表彰教师的贡献,或者在教育政策的讨论中强调教师的角色。它传达了一种尊重和肯定的语气,强调教师工作的社会意义。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 教师们安心从事自己的职业,通过教书育人,为国家培养栋梁之才。
  • 在教育领域,教师们各司其职,致力于教书育人,从而培养出国家的杰出人才。

文化与*俗

句子中的“国家栋梁”是一个典型的**文化表达,用来比喻国家的杰出人才。这个表达体现了对教育和教师的高度重视,以及对国家未来发展的期望。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Teachers each engage in their professions, educating and nurturing students, cultivating the pillars of the nation.
  • 日文翻译:教師たちはそれぞれの職業に専念し、教育と育成を行い、国家の棟梁を育てています。
  • 德文翻译:Lehrerinnen und Lehrer widmen sich ihren Berufen, unterrichten und erziehen Schüler, und züchten die Stützen des Landes.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时注意到了不同语言在表达上的细微差别。例如,“各安生业”在英文中翻译为“each engage in their professions”,在日文中翻译为“それぞれの職業に専念し”,在德文中翻译为“widmen sich ihren Berufen”,都准确传达了原句的意思。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在强调教育重要性的文本中,如教育政策文件、教师节庆祝活动或教育相关的演讲。它强调了教师在社会发展中的核心作用,以及他们对国家未来的贡献。

相关成语

1. 【各安生业】 各自安心从事自己的职业,过自己的生活。

2. 【国家栋梁】 栋梁:支撑房架的大梁。这里比喻责任或作用大。肩负国家重任的人。

相关词

1. 【各安生业】 各自安心从事自己的职业,过自己的生活。

2. 【国家栋梁】 栋梁:支撑房架的大梁。这里比喻责任或作用大。肩负国家重任的人。

3. 【培养】 用适宜的条件促进生物体生长、发育和繁殖培养花木|培养细菌; 训练;造就培养人才|培养接班人。

相关查询

抵死漫生 抵死漫生 抵死漫生 抵死漫生 抵死漫生 抵死漫生 抵死漫生 抵瑕陷厄 抵瑕陷厄 抵瑕陷厄

最新发布

精准推荐

亡国之器 一双两好 塘结尾的词语有哪些 纵绥 鼓乱 根结尾的成语 诵帚 爻字旁的字 包含曾的成语 应缘 黽字旁的字 膺骨 黄字旁的字 鸟字旁的字 元凶巨恶 引火烧身 前因后果 瓜字旁的字 雾开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词