时间: 2025-04-29 20:32:00
他在辩论中左萦右拂,巧妙地反驳了对方的观点。
最后更新时间:2024-08-19 15:53:32
句子:“他在辩论中左萦右拂,巧妙地反驳了对方的观点。”
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了在辩论中,某人通过灵活多变的策略和巧妙的方式,成功地反驳了对方的观点。这种描述通常出现在正式的辩论比赛或严肃的讨论场合中。
使用场景:辩论比赛、学术讨论、政治辩论等。 效果:强调了主语的机智和辩论技巧,同时也暗示了辩论的激烈和紧张。
不同句式:
成语:左萦右拂,源自古代文学,形容动作灵活多变,常用于形容辩论或战斗中的策略。
英文翻译:He deftly countered the opponent's viewpoint with a left and right maneuver in the debate.
日文翻译:彼は討論の中で巧みに左にも右にもひねりながら、相手の見解を反論した。
德文翻译:Er widerlegte im Disput auf geschickte Weise die Argumente des Gegners mit einer linken und rechten Bewegung.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【左萦右拂】 萦:缠绕;拂:轻擦。左边牵绊,右边轻拭。比喻对手容易收拾。