百词典

时间: 2025-07-28 10:00:35

句子

他在辩论赛中料敌若神,总能抓住对方的逻辑漏洞。

意思

最后更新时间:2024-08-22 19:39:13

语法结构分析

  1. 主语:“他”,指代某个男性个体。
  2. 谓语:“料敌若神”和“总能抓住”,描述主语的行为。
  3. 宾语:“对方的逻辑漏洞”,指谓语行为所针对的对象。
  4. 时态:一般现在时,表示主语经常性的行为。
  5. 语态:主动语态,主语是行为的执行者。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 料敌若神:形容预测对手的行动非常准确,如同神一般。
  2. 总能:表示经常性的能力或*惯。
  3. 抓住:在这里指发现并利用。
  4. 逻辑漏洞:指论证中的缺陷或不严密之处。

语境理解

  • 句子描述的是在辩论赛中,某人能够非常准确地预测对手的策略,并利用对方的逻辑漏洞来取得优势。
  • 这种能力在辩论赛中是非常重要的,因为它可以帮助辩手更好地准备和应对对手的论点。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬某人在辩论中的出色表现。
  • 使用这样的句子可以传达对某人能力的赞赏和尊重。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“他在辩论赛中总是能够像神一样预测对手的策略,并巧妙地利用对方的逻辑漏洞。”

文化与*俗

  • “料敌若神”这个成语源自**古代军事策略,强调预测和应对敌人的能力。
  • 在辩论赛中,这种能力被视为一种高级技巧,体现了对逻辑和辩论艺术的深刻理解。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He anticipates his opponents' moves like a god during the debate, always able to exploit their logical flaws.
  • 日文翻译:彼は討論の中で相手の動きを神のように予測し、常に相手の論理的な欠陥を突くことができる。
  • 德文翻译:Er erkennt die Manöver seiner Gegner wie ein Gott im Debattierclub und kann stets ihre logischen Schwächen ausnutzen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的赞扬语气,强调了“料敌若神”的能力。
  • 日文翻译使用了“神のように”来表达“料敌若神”,保留了原句的意象。
  • 德文翻译中的“wie ein Gott”同样传达了“料敌若神”的含义,同时保持了原句的结构和意义。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在对辩论赛的描述或评论中,用于强调某人在辩论中的卓越表现。
  • 在不同的文化和社会背景中,辩论被视为一种智力和逻辑能力的展示,因此这样的描述具有普遍的赞赏意义。

相关成语

1. 【料敌若神】 料:预料。形容对敌方活动预料非常准确。

相关词

1. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

2. 【抓住】 用手指把物体抓在手中; 捉住。

3. 【料敌若神】 料:预料。形容对敌方活动预料非常准确。

4. 【漏洞】 会漏出东西的缝隙、小孔这边口袋有个漏洞尚未补好; 比喻破绽;不周密的地方他的话中漏洞百出

5. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。

相关查询

口没遮拦 口碑载道 口碑载道 口碑载道 口碑载道 口碑载道 口碑载道 口碑载道 口碑载道 口碑载道

最新发布

精准推荐

封豨修蛇 百炼成刚 嬖御人 鳥字旁的字 结缨伏剑 幽明异路 捷讥 包含狈的词语有哪些 乐道好古 枕方寝绳 矢字旁的字 殳字旁的字 舟字旁的字 羽字旁的字 躲结尾的词语有哪些 殂背 铮皎

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词