时间: 2025-05-09 17:53:52
地震发生时,他们及时逃到了安全地带,真是千钧一发。
最后更新时间:2024-08-13 18:58:33
句子:“[地震发生时,他们及时逃到了安全地带,真是千钧一发。]”
时态:过去时,表示地震已经发生。 语态:主动语态,表示主语“他们”主动逃到安全地带。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了在地震发生时,人们迅速逃到安全地带,避免了可能的危险。这种情况在地震频发的地区尤为常见,强调了应急反应和安全意识的重要性。
句子在实际交流中用于描述紧急情况下的成功避险,传达了一种庆幸和赞扬的语气。在不同的语境中,可能会有不同的隐含意义,例如在教育语境中,可能强调应急训练的重要性。
不同句式表达:
千钧一发:这个成语源自古代的重量单位,形容非常危急的情况。在文化中,强调在危机时刻的果断和迅速行动是非常重要的。
英文翻译:When the earthquake occurred, they managed to escape to a safe place just in the nick of time.
日文翻译:地震が発生したとき、彼らはタイムリーに安全な場所に逃げ込んだ、まさに一髪千鈞だった。
德文翻译:Als das Erdbeben ausgebrochen ist, sind sie gerade noch rechtzeitig in ein sicheres Gebiet entkommen.
重点单词:
翻译解读:
句子通常出现在描述自然灾害或紧急情况的文章或对话中,强调了在危机时刻的应急反应和安全意识。在不同的文化和社会背景中,对“安全地带”和“千钧一发”的理解可能会有所不同,但普遍强调的是在危险情况下的迅速和有效行动。
1. 【千钧一发】 比喻情况万分危急。