百词典

时间: 2025-07-29 22:25:07

句子

地震发生时,他们及时逃到了安全地带,真是千钧一发。

意思

最后更新时间:2024-08-13 18:58:33

语法结构分析

句子:“[地震发生时,他们及时逃到了安全地带,真是千钧一发。]”

  1. 主语:他们
  2. 谓语:逃到
  3. 宾语:安全地带
  4. 状语:地震发生时、及时
  5. 补语:真是千钧一发

时态:过去时,表示地震已经发生。 语态:主动语态,表示主语“他们”主动逃到安全地带。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 地震:指地壳的震动,常用于描述自然灾害。
  2. 发生:指**的产生或出现。
  3. 及时:在适当的时间,强调行动的迅速和适时。
  4. 逃到:逃离到某个地方,强调躲避危险的行为。
  5. 安全地带:指相对安全的地方,用于描述避难场所。 *. 千钧一发:形容情况非常危急,只差一点点就会发生灾难。

同义词

  • 地震:地动、地颤
  • 发生:出现、产生
  • 及时:适时、准时
  • 逃到:躲避、避难
  • 安全地带:避难所、安全区
  • 千钧一发:危在旦夕、岌岌可危

语境理解

句子描述了在地震发生时,人们迅速逃到安全地带,避免了可能的危险。这种情况在地震频发的地区尤为常见,强调了应急反应和安全意识的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述紧急情况下的成功避险,传达了一种庆幸和赞扬的语气。在不同的语境中,可能会有不同的隐含意义,例如在教育语境中,可能强调应急训练的重要性。

书写与表达

不同句式表达

  • 在地震发生的那一刻,他们迅速逃到了安全地带,险些遭遇不测。
  • 他们及时逃到了安全地带,避免了地震带来的危险,真是幸运。

文化与*俗

千钧一发:这个成语源自古代的重量单位,形容非常危急的情况。在文化中,强调在危机时刻的果断和迅速行动是非常重要的。

英/日/德文翻译

英文翻译:When the earthquake occurred, they managed to escape to a safe place just in the nick of time.

日文翻译:地震が発生したとき、彼らはタイムリーに安全な場所に逃げ込んだ、まさに一髪千鈞だった。

德文翻译:Als das Erdbeben ausgebrochen ist, sind sie gerade noch rechtzeitig in ein sicheres Gebiet entkommen.

重点单词

  • earthquake (地震)
  • occurred (发生)
  • managed (设法)
  • escape (逃脱)
  • safe place (安全地带)
  • just in the nick of time (千钧一发)

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“just in the nick of time”来表达“千钧一发”的含义。
  • 日文翻译中使用了“まさに一髪千鈞”来直接翻译“千钧一发”。
  • 德文翻译中使用了“gerade noch rechtzeitig”来表达“及时”和“千钧一发”的含义。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述自然灾害或紧急情况的文章或对话中,强调了在危机时刻的应急反应和安全意识。在不同的文化和社会背景中,对“安全地带”和“千钧一发”的理解可能会有所不同,但普遍强调的是在危险情况下的迅速和有效行动。

相关成语

1. 【千钧一发】 比喻情况万分危急。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【千钧一发】 比喻情况万分危急。

3. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

4. 【地带】 具有某种特性的区域或范围森林地带|安全地带。

5. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。

6. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

相关查询

发奋图强 发奋图强 发奋图强 发奋图强 发奸露覆 发奸露覆 发奸露覆 发奸露覆 发奸露覆 发奸露覆

最新发布

精准推荐

化民易俗 避井入坎 碌碌无能 弓字旁的字 皮字旁的字 家传户颂 颤多梭 白字旁的字 威廉·退尔 狂澜 恃气 凛不可犯 牛字旁的字 改行为善 包含亲的成语 齲字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词