时间: 2025-06-17 02:25:31
他的谎言被揭穿后,信誉已经不可救药地丧失了。
最后更新时间:2024-08-08 11:56:41
句子时态为过去时,语态为被动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个人因为谎言被揭穿而导致信誉彻底丧失的情况。这种情况通常发生在商业、政治或个人关系中,表明该人的行为已经严重损害了其在社会或特定群体中的形象和信任度。
在实际交流中,这样的句子可能用于批评或警告某人,提醒他们诚实的重要性。同时,也可能用于描述一个已经发生的事实,表达对某人行为后果的遗憾或无奈。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在**文化中,诚信被视为非常重要的品质。因此,谎言被揭穿后信誉的丧失,不仅是个人的失败,也可能被视为对社会价值观的挑战。
英文翻译:"After his lies were exposed, his credibility has been irretrievably lost."
日文翻译:"彼の嘘がばれた後、彼の信用は取り戻せないほど失われた。"
德文翻译:"Nachdem seine Lügen aufgedeckt wurden, ist sein Ansehen unwiederbringlich verloren."
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即谎言被揭穿后信誉的丧失。每种语言都有其特定的表达方式,但都传达了同样的严肃和不可逆转的后果。
句子可能在讨论诚信、道德或个人行为后果的上下文中出现。它强调了诚实的重要性以及谎言可能带来的严重后果。在社会交往中,这样的句子可能用于教育或警示人们保持诚信。
1. 【不可救药】 药:治疗。病已重到无法用药医治的程度。比喻已经到了无法挽救的地步。