时间: 2025-05-22 05:13:28
他在监狱里度过了几年,出来时已经形销骨立,让人不忍直视。
最后更新时间:2024-08-20 06:18:30
句子时态为过去时,句型为陈述句。
他在监狱里度过了几年:
出来时已经形销骨立,让人不忍直视:
句子描述了一个人在监狱中度过了几年后,身体状况变得非常糟糕,以至于别人都不忍心看他。这个句子可能出现在描述监狱生活、人权问题或个人经历的文章中。
句子在实际交流中可能用于表达对某人不幸遭遇的同情或对监狱环境的批评。语气中可能包含同情、悲伤或批评。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“形销骨立”是一个成语,源自*古代文学,用来形容人非常瘦弱。这个成语反映了中华文化中对身体状态的描述惯。
英文翻译:After spending several years in prison, he emerged emaciated, so much so that people couldn't bear to look at him.
日文翻译:彼は何年も刑務所で過ごした後、痩せ衰えて出てきたので、見るに忍びないほどだった。
德文翻译:Nachdem er mehrere Jahre im Gefängnis verbracht hatte, kam er ausgemergelt heraus, so sehr, dass man ihn nicht ertragen konnte, anzusehen.
在翻译过程中,需要注意保持原文的情感色彩和描述的准确性。例如,“形销骨立”在英文中翻译为“emaciated”,在日文中翻译为“痩せ衰えて”,在德文中翻译为“ausgemergelt”,这些词汇都准确地传达了原文中形容人极度瘦弱的意思。
句子可能在讨论监狱生活、人权问题或个人经历的文章中出现。在不同的语境中,句子的含义和重点可能有所不同。例如,在讨论监狱条件时,句子可能强调监狱生活的艰苦和对囚犯身体的影响;在讨论个人经历时,句子可能强调个人的不幸和遭遇。
1. 【形销骨立】 销:消瘦。形容身体非常消瘦。