百词典

时间: 2025-07-19 02:23:30

句子

她每次接待客人前,都会把客厅妆点一新,以示尊重。

意思

最后更新时间:2024-08-16 06:58:36

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:接待、妆点
  3. 宾语:客人、客厅
  4. 状语:每次、以示尊重
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 每次:副词,表示每次发生某事时。
  3. 接待:动词,表示迎接并招待。
  4. 客人:名词,指来访的人。
  5. :方位词,表示在某个时间点之前。 *. 都会:副词,表示总是会。
  6. :介词,用于表示动作的对象。
  7. 客厅:名词,指家庭中的接待客人的房间。
  8. 妆点:动词,表示装饰或布置。
  9. 一新:形容词,表示焕然一新。
  10. 以示:介词短语,表示为了表示。
  11. 尊重:名词,表示尊敬和重视。

语境理解

句子描述了一个女性在每次接待客人之前,都会对客厅进行装饰,以表达对客人的尊重。这种行为在许多文化中都是一种礼貌和尊重的表现。

语用学研究

在实际交流中,这种行为传达了对客人的重视和欢迎。使用“以示尊重”这样的表达,强调了行为的礼貌性和目的性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她总是在接待客人之前,将客厅装饰得焕然一新,以此表达她的尊重。
  • 为了表示对客人的尊重,她每次接待前都会重新布置客厅。

文化与*俗

在许多文化中,接待客人时保持环境的整洁和美观是一种基本的礼貌。这种行为体现了主人对客人的重视和欢迎。

英/日/德文翻译

英文翻译:Every time she receives guests, she decorates the living room anew to show respect.

日文翻译:彼女はいつもお客様を迎える前に、リビングルームを新しく飾り付けて、尊敬の意を示します。

德文翻译:Jedes Mal, wenn sie Gäste empfängt, dekoriert sie das Wohnzimmer neu, um Respekt zu zeigen.

翻译解读

在英文翻译中,“decorates the living room anew”准确地传达了“把客厅妆点一新”的意思。在日文翻译中,“新しく飾り付けて”也表达了同样的意思。德文翻译中的“dekoriert das Wohnzimmer neu”同样传达了这一概念。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的社交行为,强调了主人的礼貌和对客人的尊重。这种行为在不同的文化和社会中都具有普遍性,是一种基本的社交礼仪。

相关成语

1. 【妆点一新】 经过装饰点缀后,焕然一新

相关词

1. 【妆点一新】 经过装饰点缀后,焕然一新

2. 【客厅】 接待客人用的房间。

3. 【尊重】 尊崇而敬重尊重权利|尊重他的意见; 庄重放尊重些,不要过分放纵。

相关查询

心腹爪牙 心腹爪牙 心腹爪牙 心腹爪牙 心腹爪牙 心腹爪牙 心花开爽 心花开爽 心花开爽 心花开爽

最新发布

精准推荐

春诵夏弦 随波逐流 四时之气 齊字旁的字 二房东 虚语 萍踪靡定 绣花 刀字旁的字 父字头的字 佯开头的词语有哪些 包含佣的词语有哪些 风字旁的字 香字旁的字 一新耳目 千金之家 拔群出萃 包含朵的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词