百词典

时间: 2025-04-27 07:33:04

句子

在制定战略时,领导者必须有大局观,不能不知大体,否则会迷失方向。

意思

最后更新时间:2024-08-09 03:23:52

语法结构分析

句子:“在制定战略时,领导者必须有大局观,不能不知大体,否则会迷失方向。”

  • 主语:领导者
  • 谓语:必须有、不能不知、会迷失
  • 宾语:大局观、大体、方向
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 大局观:指从整体和长远的角度看待问题,强调全面性和前瞻性。
  • 不知大体:指不了解或忽视整体情况,缺乏全面考虑。
  • 迷失方向:指失去正确的目标或路径。

语境理解

  • 句子强调在制定战略时,领导者需要具备全面和长远的视角,否则可能会导致决策失误或目标不明确。
  • 文化背景中,强调领导者的责任和远见,与社会对领导者的期望相符。

语用学研究

  • 句子适用于指导或教育领导者如何制定战略,强调全面性和前瞻性的重要性。
  • 隐含意义:领导者需要避免短视和局部思维,以确保战略的成功。

书写与表达

  • 不同句式:“领导者制定战略时,需具备全面视角,避免忽视整体,以免迷失方向。”

文化与习俗

  • 句子反映了对领导者的期望,即需要有远见和责任感。
  • 相关成语:“高瞻远瞩”(指有远大的眼光和深远的考虑)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"When formulating strategies, leaders must have a broad perspective and must not lose sight of the big picture, otherwise they will lose their way."
  • 日文翻译:"戦略を策定する際、リーダーは大局的な視点を持たなければならず、大局を見失ってはならない。さもなければ、方向を見失うことになる。"
  • 德文翻译:"Bei der Ausarbeitung von Strategien müssen Führungskräfte ein großes Bild im Kopf haben und dürfen das Ganze nicht aus den Augen verlieren, sonst verirren sie sich."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了领导者在战略制定中的重要角色。
  • 日文翻译使用了“大局的な視点”来表达“大局观”,并保持了原句的逻辑结构。
  • 德文翻译中,“großes Bild im Kopf haben”形象地表达了“有大局观”的概念。

上下文和语境分析

  • 句子适用于各种组织或团队中,强调领导者在决策过程中的重要性和责任。
  • 语境中,领导者被期望能够从整体和长远的角度考虑问题,以确保组织的成功和方向的正确性。

相关成语

1. 【不知大体】 大体:关系全局的道理。不懂得从大局考虑。同“不识大体”。

相关词

1. 【不知大体】 大体:关系全局的道理。不懂得从大局考虑。同“不识大体”。

2. 【制定】 定出;拟订制定计划。

3. 【否则】 连词,是‘如果不这样’的意思首先必须把场地清理好,~无法施工。

4. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

相关查询

一言立信 一言难罄 一言难罄 一言难罄 一言难罄 一言难罄 一言难罄 一言难罄 一言难罄 一言难罄

最新发布

精准推荐

魚字旁的字 弓字旁的字 阴刻乐祸 诡籍 糸字旁的字 馬字旁的字 重赏甘饵 亠字旁的字 柔声下气 推穷 鲸涛 敛声匿迹 盈盈带水 拉帮 汤开头的词语有哪些 饱经世故

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词