百词典

时间: 2025-07-12 14:49:58

句子

名门旧族的成员在社交场合总是备受瞩目。

意思

最后更新时间:2024-08-14 17:23:59

语法结构分析

句子:“名门旧族的成员在社交场合总是备受瞩目。”

  • 主语:“名门旧族的成员”
  • 谓语:“备受瞩目”
  • 宾语:无直接宾语,但“瞩目”是谓语的核心动作对象。
  • 状语:“在社交场合”和“总是”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 名门旧族:指历史悠久、地位显赫的家族。
  • 成员:家族中的个体。
  • 社交场合:指各种社交活动或聚会。
  • 备受瞩目:非常引人注目,受到广泛关注。

语境理解

句子描述了在社交场合中,来自名门旧族的人因其家族背景而受到特别关注。这反映了社会对家族历史和地位的重视。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述或评论某人在社交场合的表现,或者强调其家族背景对其社会形象的影响。语气可能是客观描述,也可能是带有一定程度的羡慕或批评。

书写与表达

  • “在社交场合,名门旧族的成员总是成为焦点。”
  • “社交场合中,来自名门旧族的人总是引人注目。”

文化与*俗

  • 名门旧族:在**文化中,家族背景和历史往往与个人的社会地位和声望紧密相关。
  • 社交场合:社交活动在不同文化中可能有不同的重要性和表现形式。

英/日/德文翻译

  • 英文:Members of distinguished old families are always highly conspicuous in social settings.
  • 日文:名家の出身者は、社交の場で常に注目を集めています。
  • 德文:Mitglieder aus alten Adelsfamilien stehen in gesellschaftlichen Zusammenkünften immer im Mittelpunkt.

翻译解读

  • 英文:强调了“distinguished old families”和“highly conspicuous”。
  • 日文:使用了“名家”和“注目を集めています”来表达相似的意思。
  • 德文:使用了“alten Adelsfamilien”和“im Mittelpunkt”来传达相同的信息。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社会阶层、家族背景对个人社会形象的影响时出现。它反映了社会对家族历史和地位的重视,以及这种背景如何在社交场合中转化为个人的社会资本。

相关成语

1. 【名门旧族】 名门:有声望的豪门。有声望的世族之家。

相关词

1. 【名门旧族】 名门:有声望的豪门。有声望的世族之家。

2. 【场合】 一定的时间、地点、情况:在公共~,要遵守秩序。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【成员】 集体或家庭的组成人员:家庭~|协会~。

5. 【社交】 谓社会中人与人的交际应酬。

相关查询

上下同心 上下同心 上下同心 上下一心 上下一心 上下一心 上下一心 上下一心 上下一心 上下一心

最新发布

精准推荐

楚林 齿牙余论 包含鸟的词语有哪些 因循守旧 疾恶如仇 背信 爻字旁的字 臼字旁的字 旡字旁的字 卓逸不群 生辰八字 赤字旁的字 妙娥 不恶而严 慧开头的词语有哪些 车字旁的字 包含愎的词语有哪些 吸尘器

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词