时间: 2025-06-16 05:31:55
她虽然得到了这份工作,但觉得自己受之有愧,因为她觉得自己经验不足。
最后更新时间:2024-08-14 04:20:53
句子:“[她虽然得到了这份工作,但觉得自己受之有愧,因为她觉得自己经验不足。]”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:复合句,包含一个主句和一个原因状语从句。
句子表达了主语在获得工作后的内心感受,她认为自己经验不足,因此觉得接受这份工作有些不合适。这种感受可能源于对自己的不自信或对工作的重视。
在实际交流中,这种表达可能用于表达谦虚或自我批评。它反映了主语的自我认知和对他人的尊重。在某些文化中,这种表达可能被视为礼貌或谦逊的表现。
可以用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“受之有愧”是一个成语,反映了**文化中对谦虚和自我批评的重视。在某些文化背景下,这种表达可能被视为一种美德。
英文翻译:Although she got this job, she feels unworthy of it because she thinks she lacks experience.
日文翻译:彼女はこの仕事を得たが、経験が不足していると思うので、それを受け取るに値しないと感じている。
德文翻译:Obwohl sie diese Stelle bekam, fühlt sie sich dafür unwohl, weil sie glaubt, zu wenig Erfahrung zu haben.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【受之有愧】 指接受某种馈赠和奖赏心里感到惭愧。多用作自谦之辞。