时间: 2025-06-14 00:03:35
这所学校的教育模式中西合璧,既注重中国传统文化的传承,又吸收西方先进的教育理念。
最后更新时间:2024-08-09 14:02:39
句子:“这所学校的教育模式中西合璧,既注重**传统文化的传承,又吸收西方先进的教育理念。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一种教育模式,这种模式结合了**传统文化和西方教育理念。在特定的教育情境中,这种模式旨在培养具有国际视野和深厚文化底蕴的学生。
句子在教育领域中使用,强调了教育模式的创新性和包容性。在实际交流中,这种表述可以用来介绍学校的特色,吸引学生和家长的关注。
不同句式表达:
句子中提到的“中西合璧”体现了文化融合的理念,这在现代教育中尤为重要。**传统文化强调集体主义和道德教育,而西方教育理念则更注重个人发展和创新思维。
英文翻译: "The educational model of this school is a blend of Eastern and Western elements, emphasizing the传承 of traditional Chinese culture while incorporating advanced Western educational concepts."
日文翻译: "この学校の教育モデルは、東西の要素を融合させたもので、**の伝統文化の受け継ぎを重視しながら、西側の先進的な教育理念を取り入れています。"
德文翻译: "Das Bildungskonzept dieser Schule ist eine Mischung aus östlichen und westlichen Elementen, wobei die Weitergabe der traditionellen chinesischen Kultur ebenso betont wird wie die Aufnahme fortschrittlicher westlicher Bildungsideen."
翻译时,重点在于准确传达“中西合璧”的概念,以及“注重”和“吸收”的含义。同时,要确保文化背景和教育理念的准确表达。
在教育领域,这种中西合璧的教育模式旨在培养学生的全球视野和跨文化理解能力。在不同的文化和社会背景下,这种模式可能会有不同的解读和应用。
1. 【中西合璧】 合璧:圆形有孔的玉叫璧,半圆形的叫半璧,两个半璧合成一个圆叫“合璧”。比喻中国和外国的好东西合到一块。
1. 【中国】 古时含义不一。或指京师,或指华夏族、汉族地区(以其在四夷之中)。华夏族、汉族多在黄河南、北建都,因称其地为中国”,与中土”、中原”、中州”、中华”含义相同。初时本指今河南省及其附近地区,后来华夏族、汉族活动范围扩大,黄河中下游一带,也被称为中国”。19世纪以来,中国”始专指我国全部领土; 中华人民共和国”的简称。
2. 【中西合璧】 合璧:圆形有孔的玉叫璧,半圆形的叫半璧,两个半璧合成一个圆叫“合璧”。比喻中国和外国的好东西合到一块。
3. 【传承】 传授和继承:木雕艺术经历代~,至今已有千年的历史。
4. 【传统文化】 在一个民族中绵延流传下来的文化。任何民族的传统文化都是在历史过程中形成和发展起来的,既体现在有形的物质文化中,也体现在无形的精神文化中。如人们的生活方式、风俗习惯、心理特性、审美情趣、价值观念等。
5. 【先进】 前辈; 首先仕进; 犹先行; 位于前列,可为表率。
6. 【吸收】 把外界的物质吸到内部海绵吸收水分|滴在纸上的墨水被粉笔吸收了; 接受;接收吸收新会┰保吸收众流,汇成大川; 获取有益的成分吸收营养|吸收外国的先进经验、新技术。
7. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。
8. 【模式】 事物的标准样式。
10. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。