时间: 2025-04-30 10:49:07
他在辩论队中大辩若讷,不轻易发言,但每次开口都能扭转局势。
最后更新时间:2024-08-15 20:41:24
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个在辩论队中的人,他表面上不善言辞,但实际上每次发言都能改变辩论的走向。这种描述可能出现在对某人能力的赞扬或评价中,强调其内在的智慧和影响力。
在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某人的内在能力和不张扬的个性。它传达了一种对深思熟虑和有效沟通的赞赏。
不同句式表达:
成语“大辩若纳”:源自古代哲学,强调内在的智慧和外在的谦逊。 相关典故**:可能与古代智者的形象有关,如诸葛亮等。
英文翻译:He is a master of debate in the debate team, seemingly reticent but every time he speaks, he can turn the tide.
日文翻译:彼はディベートチームで大いに議論するように見えるが、発言は少なく、しかし彼が話すたびに状況を変えることができる。
德文翻译:Er ist ein großer Debattenmeister in der Debattiergruppe, scheinbar zurückhaltend, aber jedes Mal, wenn er spricht, kann er die Situation drehen.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在描述一个辩论比赛的场景,或者是对某人在辩论队中的表现进行评价。它强调了内在的智慧和外在的谦逊,以及在关键时刻的影响力。这种描述可能在教育、职场或社交场合中被用来评价一个人的能力和性格。