时间: 2025-05-28 18:16:03
在这个保守的社区里,改革建议如水投石,难以推行。
最后更新时间:2024-08-16 05:41:11
句子:“在这个保守的社区里,改革建议如水投石,难以推行。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了一个保守的社区中,改革建议难以实施的情况。这可能是因为社区成员对变化持抵触态度,或者社区文化、传统根深蒂固,不易接受新思想。
句子在实际交流中可能用于批评某些社区的保守性,或者表达对改革难以实施的无奈。语气可能带有批评或无奈的意味。
不同句式表达:
句子反映了某些社区对变化的抵触,这可能与特定的文化背景有关。例如,某些社区可能更重视传统和稳定性,对改革持保守态度。
英文翻译: In this conservative community, reform proposals are like throwing water at a stone, difficult to implement.
日文翻译: この保守的なコミュニティでは、改革の提案は水を石に投げつけるようなもので、実行が難しい。
德文翻译: In dieser konservativen Gemeinschaft sind Reformvorschläge wie Wasser auf einen Stein gießen, schwer umzusetzen.
重点单词:
翻译解读: 翻译准确传达了原句的意思,比喻“如水投石”在不同语言中都有类似的表达,如英文的“like throwing water at a stone”,日文的“水を石に投げつけるようなもの”,德文的“wie Wasser auf einen Stein gießen”。
句子可能在讨论社区发展、改革实施等话题时出现。它强调了在某些保守环境中,改革建议难以被接受和实施的现实。这种语境可能出现在社会学、政治学或社区发展研究中。
1. 【保守】 保持使不失去:~秘密;维持原状,不求改进;跟不上形势的发展(多指思想):思想~|计划定得有些~,要重新制定。
2. 【如水投石】 就象把水泼向石头,丝毫不入。比喻听而不闻或言无效果。
3. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。
4. 【推行】 推广施行; 推动物体向前。
5. 【改革】 把事物中旧的不合理的部分改成新的、能适应客观情况的:技术~|~经济管理体制。
6. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
8. 【难以】 不能﹔不易。