最后更新时间:2024-08-10 18:29:11
语法结构分析
句子:“在制定策略时,伤其十指,不如断其一指,确保重点目标的实现。”
- 主语:无明确主语,但可以理解为“制定策略的人”或“我们”。
- 谓语:“伤其十指”和“断其一指”是两个并列的谓语结构。
- 宾语:“其十指”和“其一指”分别是两个谓语的宾语。
- 时态:一般现在时,表示普遍的策略或建议。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,表达一种策略或建议。
词汇学*
- 伤其十指:字面意思是伤害十个手指,比喻分散力量,效果不佳。
- 断其一指:字面意思是切断一个手指,比喻集中力量解决一个关键问题。
- 确保:保证,使确定。
- 重点目标:主要的目标,关键的目标。
语境理解
这句话通常用于商业、军事或项目管理等领域,强调在资源有限的情况下,集中力量解决最关键的问题,而不是分散力量处理多个问题。
语用学研究
这句话在实际交流中常用于提出策略建议,强调集中资源和注意力在最重要的目标上,以达到最佳效果。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “与其分散力量处理多个问题,不如集中力量解决最关键的一个问题。”
- “在资源有限的情况下,我们应该选择断其一指,而不是伤其十指。”
文化与*俗
这句话蕴含了**传统文化中的“集中优势兵力”的战术思想,强调在面对多个问题时,应该选择最关键的一个进行突破。
英/日/德文翻译
- 英文:When formulating strategies, it is better to decisively address one key issue rather than spread efforts thinly over many, ensuring the realization of the main objective.
- 日文:戦略を立てる際、十指を傷つけるよりも、一指を切断する方が効果的であり、主要な目標の達成を確実にする。
- 德文:Bei der Entwicklung von Strategien ist es besser, sich auf ein entscheidendes Problem zu konzentrieren, anstatt sich über viele zu verteilen, und so die Realisierung des Hauptziels zu gewährleisten.
翻译解读
- 英文:强调在制定策略时,集中力量解决一个关键问题比分散力量处理多个问题更有效,从而确保主要目标的实现。
- 日文:在制定战略时,与其伤害十个手指,不如切断一个手指,这样可以更有效地确保主要目标的达成。
- 德文:在制定策略时,集中精力解决一个决定性问题比分散精力处理多个问题更好,从而确保主要目标的实现。
上下文和语境分析
这句话通常出现在需要做出决策或制定策略的场合,强调在资源有限的情况下,应该选择最关键的一个问题进行集中解决,以达到最佳效果。这种策略思想在商业竞争、项目管理等领域尤为重要。