百词典

时间: 2025-07-29 08:37:30

句子

在那个年代,人生七十古来稀,长寿的人总是受到尊敬。

意思

最后更新时间:2024-08-10 07:25:14

语法结构分析

句子:“在那个年代,人生七十古来稀,长寿的人总是受到尊敬。”

  • 主语:“人生七十”和“长寿的人”
  • 谓语:“古来稀”和“受到尊敬”
  • 宾语:无直接宾语,但“受到尊敬”隐含了尊敬的对象是“长寿的人”
  • 时态:一般现在时(“受到尊敬”)和一般过去时(“古来稀”)
  • 语态:被动语态(“受到尊敬”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在那个年代:表示特定的历史时期
  • 人生七十:指人的寿命达到七十岁
  • 古来稀:成语,意为自古以来很少见
  • 长寿的人:指寿命较长的人
  • 总是:表示一贯的行为或状态
  • 受到尊敬:被他人尊重

语境理解

  • 句子描述了一个历史时期,人们普遍寿命不长,七十岁的人很少见,因此长寿的人受到尊敬。
  • 文化背景:在**传统文化中,长寿被视为福气和尊贵的象征。

语用学分析

  • 使用场景:在讨论历史、文化或个人经历时,可能会提到这个句子。
  • 礼貌用语:句子本身是一种陈述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:长寿的人受到尊敬,可能隐含了对长寿的向往和对老年人的尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“在那个时代,活到七十岁的人非常罕见,因此那些长寿者总是备受敬仰。”

文化与*俗

  • 文化意义:长寿在**文化中象征着福气和智慧,长寿者往往被视为家族的宝贵财富。
  • 成语:“古来稀”是一个常用的成语,用来形容某事物或现象非常罕见。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In those days, reaching the age of seventy was rare since ancient times, and those who lived long were always respected."
  • 日文翻译:"あの時代、七十歳に達することは古来から珍しく、長寿の人は常に尊敬されていた。"
  • 德文翻译:"In jenen Tagen war es seit alters her selten, das siebzigjährige Lebensalter zu erreichen, und diejenigen, die lange lebten, wurden immer respektiert."

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:rare, ancient times, respected
    • 日文:珍しい(まれ)、古来(こらい)、尊敬(そんけい)
    • 德文:selten, seit alters her, respektiert

上下文和语境分析

  • 句子在讨论历史时期的长寿现象,强调了长寿者的社会地位和受到的尊重。
  • 语境可能涉及历史教育、文化传承或个人经历的分享。

相关成语

1. 【人生七十古来稀】 稀:稀少。七十岁高龄的人从古以来就不多见。指得享高寿不易。

相关词

1. 【人生七十古来稀】 稀:稀少。七十岁高龄的人从古以来就不多见。指得享高寿不易。

2. 【尊敬】 尊崇敬重。

3. 【长寿】 寿命长:~老人。

相关查询

日引月长 日引月长 日引月长 日引月长 日引月长 日引月长 日引月长 日日夜夜 日日夜夜 日日夜夜

最新发布

精准推荐

远处夸称,近方卖弄 支字旁的字 另开头的词语有哪些 永漏 如饥如渴 招喻 一曝十寒 前危后则 贝字旁的字 丿字旁的字 呿吟 靣字旁的字 莫结尾的词语有哪些 审慎从事 艸字旁的字 椎肤剥髓 苦克 包含祫的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词