时间: 2025-05-05 23:13:56
面对老师的提问,他忐忐忑忑,不敢抬头直视。
最后更新时间:2024-08-20 13:56:17
句子:“面对老师的提问,他忐忐忑忑,不敢抬头直视。”
英文翻译:Facing the teacher's question, he felt uneasy and dared not to look directly at the teacher.
日文翻译:先生の質問に直面して、彼は不安で、先生をまっすぐ見ることができませんでした。
德文翻译:Der Lehrer stellte eine Frage und er fühlte sich unsicher und wagte es nicht, direkt in die Augen des Lehrers zu sehen.
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,表达紧张和不安的词汇有所不同,但核心意义保持一致,即学生在面对老师的提问时感到紧张,不敢直视老师。
上下文和语境分析:在教育环境中,学生对老师的提问感到紧张是一个普遍现象,不同文化中对此的表达方式和理解可能有所不同。
1. 【不敢】 谓没胆量,没勇气。亦表示没有胆量做某事; 指没有胆量做某事; 方言。不要; 谦词。犹不敢当。
3. 【抬头】 举首﹐仰起头; 比喻受压制者得到伸展; 旧时书信﹑行文的一种格式。即涉及对方时﹐要按照一定的格式﹐另起一行书写﹐以表示尊敬。亦指书信﹑公文等行文抬头的地方; 在信件﹑票据或单据上写收件人或收款人的地方。
4. 【提问】 传讯审问; 提出问题要求回答。
5. 【直视】 谓目不旁视,一直向前看; 谓瞪目正视; 谓两眼发直,瞳人无光。
6. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。
7. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。