百词典

时间: 2025-07-19 09:59:36

句子

在深夜,他捏手捏脚地离开家,不想让父母知道。

意思

最后更新时间:2024-08-22 02:13:53

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:离开
  3. 宾语:家
  4. 状语:在深夜、捏手捏脚地、不想让父母知道
  • 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 在深夜:表示时间,指夜晚的较晚时段。
  • 捏手捏脚:形容词短语,表示行动非常小心,避免发出声音。
  • 离开:动词,表示从某地出发,不再停留。
  • :名词,指居住的地方。
  • 不想让父母知道:表示主观意愿,希望某事不被特定的人知晓。

语境理解

  • 句子描述了一个在深夜偷偷离开家的情景,可能是因为不想打扰父母或不想让他们知道自己的行动。
  • 这种行为可能与青少年的叛逆、秘密活动或个人隐私有关。

语用学分析

  • 使用场景:这种句子可能在描述小说、电影或个人经历中的特定情节。
  • 礼貌用语:句子中的“捏手捏脚”体现了对父母的尊重和不想打扰他们的意愿。
  • 隐含意义:可能暗示了主人公的内心矛盾或秘密计划。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在深夜悄悄地离开了家,以免惊动父母。
    • 为了不让父母察觉,他深夜蹑手蹑脚地离开了家。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,尊重父母和家庭是一个重要的价值观,因此偷偷离开家可能被视为不尊重或不负责任的行为。
  • 相关成语:“夜深人静”、“偷偷摸摸”等成语与句子的情境相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the dead of night, he left home quietly, not wanting his parents to know.
  • 日文翻译:真夜中に、彼はこっそり家を出て、親に知られたくなかった。
  • 德文翻译:In der Tiefe der Nacht verließ er heimlich das Haus, ohne dass seine Eltern es wussten.

翻译解读

  • 重点单词
    • dead of night (英文):深夜
    • 真夜中 (日文):深夜
    • Tiefe der Nacht (德文):深夜

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在一个故事中,描述主人公的某个特定行为,为后续情节的发展做铺垫。
  • 语境:这种行为可能与主人公的个性、家庭关系或即将发生的**有关。

相关成语

1. 【捏手捏脚】 形容轻手轻脚地走。也形容轻薄的举动。

相关词

1. 【不想】 不料。

2. 【捏手捏脚】 形容轻手轻脚地走。也形容轻薄的举动。

3. 【深夜】 指半夜以后。

4. 【父母】 父亲和母亲。

相关查询

含霜履雪 含霜履雪 含霜履雪 含霜履雪 含霜履雪 含霜履雪 含霜履雪 含霜履雪 含辛忍苦 含辛忍苦

最新发布

精准推荐

歺字旁的字 千古独步 犬字旁的字 行言自为 过盛必衰 豆字旁的字 三点水的字 包含锤的词语有哪些 九死未悔 燔荡 包含彀的词语有哪些 鸳鸯瓦 黹字旁的字 遐僻 系仰 吓鬼瞒神 鹄结尾的词语有哪些 狗血淋头

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词