百词典

时间: 2025-06-25 04:09:29

句子

他的文章写得不僧不俗,既有深度又不失趣味。

意思

最后更新时间:2024-08-08 10:53:47

语法结构分析

句子:“他的文章写得不僧不俗,既有深度又不失趣味。”

  • 主语:“他的文章”
  • 谓语:“写得”
  • 宾语:无明显宾语,但“不僧不俗”和“既有深度又不失趣味”是对主语的描述。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 他的:代词,指代某人的。
  • 文章:名词,指书面作品。
  • 写得:动词短语,表示写作的结果。
  • 不僧不俗:成语,形容既不过于严肃也不过于随意,恰到好处。
  • 既有:连词,表示同时具有。
  • 深度:名词,指内容的深刻性。
  • 又不失:连词,表示在具有某特质的同时,不失去另一特质。
  • 趣味:名词,指吸引人的趣味性。

语境分析

  • 句子在特定情境中可能用于评价某人的文章,既不过于学术化也不过于娱乐化,具有平衡的美感。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“不僧不俗”这一成语的理解,强调在中庸之道中寻求平衡。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬某人的文章,表达对其内容深度和趣味性的认可。
  • 礼貌用语和隐含意义体现在对文章的正面评价,语气平和而肯定。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“他的文章既深刻又富有趣味,恰到好处。”

文化与*俗

  • “不僧不俗”这一成语蕴含了**文化中对中庸之道的追求,强调在极端之间寻求平衡。
  • 成语的使用体现了汉语表达的精炼和深刻。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His article is neither too serious nor too casual, possessing both depth and interest.
  • 日文翻译:彼の文章はあまりにも真面目すぎず、軽すぎず、深みと興味を持っている。
  • 德文翻译:Sein Artikel ist weder zu ernst noch zu leicht, sondern hat sowohl Tiefe als auch Interesse.

翻译解读

  • 英文翻译中,“neither too serious nor too casual”对应“不僧不俗”,“possessing both depth and interest”对应“既有深度又不失趣味”。
  • 日文翻译中,“あまりにも真面目すぎず、軽すぎず”对应“不僧不俗”,“深みと興味を持っている”对应“既有深度又不失趣味”。
  • 德文翻译中,“weder zu ernst noch zu leicht”对应“不僧不俗”,“hat sowohl Tiefe als auch Interesse”对应“既有深度又不失趣味”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在文学评论、学术讨论或日常交流中使用,用于评价文章的质量。
  • 语境可能涉及对作者写作风格的评价,强调在严肃与轻松之间找到平衡点。

相关成语

相关词

1. 【不僧不俗】 犹言不三不四不伦不类

2. 【不失】 不偏离;不失误; 不遗漏;不丧失; 还算得上;不愧。

3. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

4. 【深度】 向下或向里的距离; 事物向更高阶段发展的程度; 触及事物本质的程度。

5. 【趣味】 情趣意味趣味无穷|清荣峻茂,良多趣味。

相关查询

率以为常 率以为常 玄黄翻覆 率以为常 玄黄翻覆 率以为常 玄黄翻覆 率以为常 玄黄翻覆 率以为常

最新发布

精准推荐

机杼一家 玄字旁的字 门字框的字 頁字旁的字 包含验的成语 藻采 谎报 砥砺名行 欷歔流涕 惊蛰 耒字旁的字 包含巫的词语有哪些 今雨新知 不名一格 解甲归田 靑字旁的字 强炽 包含量的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词