百词典

时间: 2025-07-19 16:52:08

句子

救援队伍倍道兼进地前往灾区,希望能尽快救助受困人员。

意思

最后更新时间:2024-08-11 00:41:51

语法结构分析

句子:“[救援队伍倍道兼进地前往灾区,希望能尽快救助受困人员。]”

  • 主语:救援队伍
  • 谓语:前往、希望
  • 宾语:灾区、救助受困人员
  • 状语:倍道兼进地、尽快

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 救援队伍:指专门负责救援工作的团队。
  • 倍道兼进:形容行动迅速,加倍努力前进。
  • 前往:向某个目的地移动。
  • 灾区:遭受自然灾害影响的地区。
  • 希望:表达愿望或期待。
  • 尽快:尽可能快地。
  • 救助:帮助处于困难或危险中的人。
  • 受困人员:被困在某个地方的人。

语境理解

句子描述了救援队伍迅速前往灾区,希望能够尽快救助被困人员。这通常发生在自然灾害(如地震、洪水)发生后,救援队伍紧急行动以减少人员伤亡和财产损失。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述紧急救援行动,传达了紧迫性和希望。使用“倍道兼进”强调了救援队伍的决心和速度,而“希望”则表达了人们对救援成功的期待。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 救援队伍正迅速前往灾区,期望能尽快救助受困人员。
    • 为了尽快救助受困人员,救援队伍正倍道兼进地前往灾区。

文化与*俗

  • 倍道兼进:这个成语源自**古代军事用语,形容军队行军迅速,加倍努力前进。在这里用于形容救援队伍的紧急行动,体现了对时间和效率的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The rescue team is advancing rapidly to the disaster area, hoping to rescue the trapped people as soon as possible.
  • 日文翻译:救助隊は倍速で災害現場に向かい、早く閉じ込められた人々を救助できることを願っています。
  • 德文翻译:Das Rettungsteam eilt zweifach schnell in das Katastrophengebiet, in der Hoffnung, die eingeschlossenen Personen so schnell wie möglich zu retten.

翻译解读

  • 重点单词
    • rescue team (救援队伍)
    • rapidly (迅速地)
    • disaster area (灾区)
    • hope (希望)
    • rescue (救助)
    • trapped people (受困人员)

上下文和语境分析

句子在描述紧急救援行动的背景下使用,强调了救援队伍的迅速行动和对受困人员的救助愿望。这种描述常见于新闻报道或紧急情况下的通讯,传达了紧迫性和希望。

相关成语

1. 【倍道兼进】 倍:加倍;道:行程。形容加快速度行进。

相关词

1. 【倍道兼进】 倍:加倍;道:行程。形容加快速度行进。

2. 【尽快】 尽量加快使新机器~投入生产ㄧ~地制订出新的年度计划。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【救助】 拯救和援助:~灾民。

5. 【灾区】 亦作"灾区"; 受灾的地区。

相关查询

一口气 一口气 一口气 一口气 一口不能着两匙 一口不能着两匙 一口不能着两匙 一口不能着两匙 一口不能着两匙 一口不能着两匙

最新发布

精准推荐

病字头的字 粗药 璇霄丹台 无有伦比 绞丝旁的字 迂傲 鼎字旁的字 引视 凵字底的字 絶吭 包含蛟的成语 扫殄 说七说八 天壤之觉 巛字旁的字 屿结尾的词语有哪些 焦头烂额

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词