时间: 2025-07-19 02:55:09
他的演讲看似实密似疏,但每一句话都恰到好处,引人深思。
最后更新时间:2024-08-16 15:41:54
句子:“他的演讲看似实密似疏,但每一句话都恰到好处,引人深思。”
时态:一般现在时,描述当前的状态或*惯。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
同义词扩展:
句子描述了一个演讲的特点,表面上看起来松散,但实际上每一句话都很有分量,能够引起听众的深思。这种描述可能出现在对某个重要演讲的评价中,强调演讲内容的深度和影响力。
使用场景:可能在学术会议、政治演讲、公开讲座等场合中,对演讲者的演讲进行评价时使用。 礼貌用语:句子本身是一种正面评价,表达了对演讲内容的赞赏。 隐含意义:暗示演讲者有很高的演讲技巧,能够用看似松散的方式传达深刻的思想。
不同句式表达:
文化意义:在文化中,对演讲的评价往往注重内容的深度和影响力,而不是表面的形式。 相关成语**:“言简意赅”(说话简短而意思完备)、“深入浅出”(用浅显易懂的话表达深刻的道理)。
英文翻译:His speech appears to be dense yet sparse, but every word is perfectly placed, provoking deep thought. 日文翻译:彼のスピーチは一見密であるかのように見えるが、どの言葉もちょうど良く、深く考えさせる。 德文翻译:Seine Rede wirkt zwar dicht, aber auch locker, doch jeder Satz ist treffend und lässt tief nachdenken.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: