百词典

时间: 2025-04-30 08:03:37

句子

这个谜题的线索一解不如一解,让人摸不着头脑。

意思

最后更新时间:2024-08-07 20:51:08

语法结构分析

句子:“这个谜题的线索一解不如一解,让人摸不着头脑。”

  • 主语:“这个谜题的线索”
  • 谓语:“一解不如一解”
  • 宾语:无明显宾语,但“让人摸不着头脑”中的“人”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这个:指示代词,用于指代特定的事物。
  • 谜题:名词,指需要解答的难题或问题。
  • 线索:名词,指解开谜题的提示或信息。
  • 一解不如一解:成语,表示每次解答都比上一次更糟糕或更不清晰。
  • 让人:动词短语,表示使某人做某事。
  • 摸不着头脑:成语,表示让人感到困惑或无法理解。

语境分析

  • 特定情境:这句话通常用于描述一个谜题或难题的解答过程,每次尝试解答都让人更加困惑。
  • 文化背景:成语“一解不如一解”和“摸不着头脑”在**文化中常见,用于形容复杂或难以理解的情况。

语用学分析

  • 使用场景:这句话常用于讨论智力游戏、谜语或复杂问题时,表达解答过程的困难。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但表达了一种对难题的无奈和困惑。
  • 隐含意义:句子隐含了对谜题难度的评价,以及对解答者能力的质疑。

书写与表达

  • 不同句式
    • “这个谜题的线索每次解答都让人更加困惑。”
    • “解答这个谜题的线索越来越让人摸不着头脑。”

文化与*俗

  • 文化意义:成语“一解不如一解”和“摸不着头脑”体现了**文化中对复杂问题的描述方式。
  • 相关成语
    • “摸不着头脑”:表示完全无法理解。
    • “一筹莫展”:表示完全无法找到解决办法。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The clues to this puzzle are getting more and more confusing with each attempt, leaving people baffled.
  • 日文翻译:このパズルの手がかりは、解くごとにますます混乱していき、人々を困惑させています。
  • 德文翻译:Die Hinweise auf dieses Rätsel werden bei jedem Versuch immer verwirrender und lassen die Leute ratlos zurück.

翻译解读

  • 重点单词
    • puzzle (谜题)
    • clues (线索)
    • confusing (混乱的)
    • baffled (困惑的)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在讨论智力挑战或谜题解答的上下文中。
  • 语境:句子强调了谜题的复杂性和解答的困难,适合在讨论难题或谜题时使用。

相关成语

1. 【一解不如一解】 解:通“蟹”。比喻一个不如一个,越来越差

2. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

相关词

1. 【一解不如一解】 解:通“蟹”。比喻一个不如一个,越来越差

2. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

3. 【线索】 比喻事情的头绪或发展脉络还有好多线索没有搞清楚|破案的线索断了; 消息;情报传递线索|必有奸民暗通线索; 叙事性文艺作品中贯穿整个情节发展的脉络。它把作品中的各个事件联成一体,表现形式可以是人物的活动、事件的发展或某一贯穿始终的事物。一部叙事作品通常都有一条或一条以上的线索,但起主导作用的只有一条。

相关查询

回天之势 四马攒蹄 回天之势 四马攒蹄 四马攒蹄 四马攒蹄 四马攒蹄 回天之力 回天之力 回天之力

最新发布

精准推荐

移风改俗 开奖 行字旁的字 蹴讨 采字旁的字 一律千篇 烟炎张天 以誉为赏,以毁为罚 包含构的词语有哪些 谷字旁的字 木形灰心 景骛 長字旁的字 路世 卝字旁的字 纯结尾的词语有哪些 书香人家

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词