时间: 2025-07-29 02:01:47
他在花园里种花,每次看到花开都如痴如醉。
最后更新时间:2024-08-16 06:01:46
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个人在花园里种花,并且每次看到花开时都会非常陶醉。这可能反映了这个人对自然美的热爱和对园艺的兴趣。
句子在实际交流中可能用于描述某人的爱好或情感状态。例如,当谈论某人的兴趣时,可以用这个句子来表达他对园艺的热爱。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“如痴如醉”这个成语在文化中常用来形容人对某事物的极度喜爱或沉迷。种花在文化中也是一种常见的休闲活动,象征着对自然的热爱和生活的情趣。
英文翻译:He plants flowers in the garden, and every time he sees the flowers bloom, he is utterly enchanted.
日文翻译:彼は庭で花を植え、花が咲くたびに夢中になる。
德文翻译:Er pflanzt Blumen im Garten und ist jedes Mal, wenn er die Blumen blühen sieht, völlig verzaubert.
句子可能在描述一个人的爱好或情感状态时使用,强调了他对园艺和自然美的热爱。在不同的文化背景下,种花和欣赏花开可能具有不同的象征意义,但普遍都表达了人们对自然美的追求和享受。
1. 【如痴如醉】 形容神态失常,失去自制。
1. 【如痴如醉】 形容神态失常,失去自制。