时间: 2025-06-13 12:47:40
在学术会议上,教授力排众议,坚持自己的研究方向。
最后更新时间:2024-08-12 22:47:12
句子:“在学术会议上,教授力排众议,坚持自己的研究方向。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了一个学术会议的场景,其中一位教授在面对众多不同意见时,仍然坚持自己的研究方向。这反映了学术界中对于研究独立性和创新性的重视。
在实际交流中,这种表达强调了个人的坚定性和对专业领域的执着。它可能在鼓励创新和独立思考的语境中被使用,也可能在强调学术权威和专业性的场合中出现。
不同句式表达:
在学术文化中,坚持自己的研究方向被视为一种专业精神和学术独立性的体现。这种行为可能受到尊重,因为它推动了知识的进步和创新。
英文翻译:At the academic conference, the professor vigorously defended his research direction against the majority opinion.
日文翻译:学術会議で、教授は多数意見に反して、自分の研究方向性を主張しました。
德文翻译:Beim wissenschaftlichen Kongress hat der Professor gegen den Meinungsüberhang seine Forschungsrichtung vehement verteidigt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【力排众议】 力:竭力;排:排队;议:议论、意见。竭力排除各种意议论,使自己的意见占上风。