百词典

时间: 2025-07-28 11:15:25

句子

面对敌人的猛烈攻击,他们推锋争死,坚守阵地。

意思

最后更新时间:2024-08-22 05:15:12

语法结构分析

句子:“面对敌人的猛烈攻击,他们推锋争死,坚守阵地。”

  • 主语:他们
  • 谓语:推锋争死,坚守阵地
  • 宾语:无直接宾语,但“坚守阵地”隐含了宾语“阵地”
  • 状语:面对敌人的猛烈攻击

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 面对:表示直面、应对
  • 敌人:对立的一方
  • 猛烈:形容攻击的强烈程度
  • 攻击:敌方的行动
  • 推锋争死:形容勇敢地迎战,不惜牺牲
  • 坚守:坚定地守卫
  • 阵地:战斗中的防御位置

语境分析

句子描述了一个战斗场景,强调了士兵们在面对强大敌人时的英勇和坚定。这种表达常见于战争文学或历史叙述中,强调了士兵的忠诚和牺牲精神。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述战争、竞赛或其他竞争性场景中的坚持和勇气。语气坚定,表达了不屈不挠的精神。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们在敌人的猛烈攻击下,勇敢地迎战,坚定地守卫着阵地。
  • 尽管面对敌人的强烈攻击,他们依然坚守阵地,不畏牺牲。

文化与习俗

句子体现了中华文化中对忠诚和勇气的重视。相关的成语如“宁死不屈”、“舍生取义”等,都体现了类似的价值观念。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the fierce attack of the enemy, they fought bravely to the death, holding their position steadfastly.
  • 日文:敵の激しい攻撃に直面して、彼らは死を賭して勇敢に戦い、陣地を堅く守った。
  • 德文:Gegen die heftige Attacke des Feindes kämpften sie mutig bis zum Tod und hielten ihre Stellung standhaft.

翻译解读

  • 重点单词

    • Fierce (猛烈)
    • Bravely (勇敢地)
    • To the death (争死)
    • Steadfastly (坚守)
  • 上下文和语境分析: 翻译保留了原句的战斗场景和士兵的英勇精神,同时传达了坚守阵地的决心。

相关成语

1. 【推锋争死】 推锋:手持兵器向前,指冲锋。指冲锋陷阵争先恐后,不怕牺牲。

相关词

1. 【推锋争死】 推锋:手持兵器向前,指冲锋。指冲锋陷阵争先恐后,不怕牺牲。

2. 【攻击】 进攻:发动~|~敌人阵地;恶意指摘:进行人身~。

3. 【猛烈】 气势大,力量大:~的炮火|这里气候寒冷,风势~;急剧:心脏~地跳动着。

相关查询

天日不懂 天日不懂 天日不懂 天日不懂 天日不懂 天日不懂 天日不懂 天无二日,土无二王 天无二日,土无二王 天无二日,土无二王

最新发布

精准推荐

肝胆胡越 民无信不立 四字头的字 征程 止字旁的字 习诵 禁地 包含儒的成语 连钱草 开国承家 遗世独立 超迈绝伦 包字头的字 方头不律 私字儿的字 彐字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词