百词典

时间: 2025-07-12 11:45:18

句子

在那个小镇上,云朝雨暮的天气变化无常,让人难以预测。

意思

最后更新时间:2024-08-10 01:15:04

语法结构分析

句子:“在那个小镇上,云朝雨暮的天气变化无常,让人难以预测。”

  • 主语:天气变化(隐含在“天气变化无常”中)
  • 谓语:变化无常
  • 宾语:无明确宾语,但“让人难以预测”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示普遍或经常性的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 在那个小镇上:表示地点,强调特定环境。
  • 云朝雨暮:形容天气多变,早晨云雾缭绕,傍晚可能下雨。
  • 变化无常:形容天气变化没有规律,难以预测。
  • 让人难以预测:表示天气的不确定性对人们的影响。

语境理解

  • 句子描述了一个小镇上的天气特点,强调其多变和不可预测性。
  • 这种描述可能与该地区的气候特点、地理位置或季节变化有关。

语用学分析

  • 句子可能在交流中用于描述天气,提醒他人注意天气变化。
  • 隐含意义可能是对生活或出行计划的调整建议。

书写与表达

  • 可以改写为:“那个小镇的天气,早晨云雾,傍晚可能下雨,变化莫测。”
  • 或者:“在那个小镇,天气如同云朝雨暮,总是让人捉摸不透。”

文化与*俗

  • “云朝雨暮”可能源自**古典文学,形容天气的诗意表达。
  • 这种表达方式体现了中文语言的韵味和形象性。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that small town, the weather is as fickle as the clouds in the morning and rain in the evening, making it hard to predict.
  • 日文:あの小さな町では、朝は雲がかかり、夕方には雨が降るような変わりやすい天気で、予測が難しい。
  • 德文:In diesem kleinen Ort ist das Wetter so unbeständig wie Wolken am Morgen und Regen am Abend, was es schwer macht, es vorherzusagen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和多变天气的特点。
  • 日文翻译使用了“変わりやすい”来表达“变化无常”。
  • 德文翻译强调了天气的不稳定性。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述旅行、生活或气象报告中出现,强调天气的不确定性对人们日常生活的影响。
  • 在不同文化中,天气的多变性可能引发不同的情感反应和应对策略。

相关成语

1. 【云朝雨暮】 指男女欢会之时。

2. 【变化无常】 无常:没有常态。指事物经常变化,没有规律性。

相关词

1. 【云朝雨暮】 指男女欢会之时。

2. 【变化无常】 无常:没有常态。指事物经常变化,没有规律性。

3. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。

相关查询

一得之见 一得之见 一得之功 一得之功 一得之功 一得之功 一得之功 一得之功 一得之功 一得之功

最新发布

精准推荐

四禅 美雨欧风 督开头的词语有哪些 进贤黜恶 魚字旁的字 大以成大,小以成小 老虎借猪,相公借书 径情直遂 支字旁的字 走斝传觞 鼓字旁的字 包含蹂的词语有哪些 透示 鸟字旁的字 填池 贪媢 攴字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词