百词典

时间: 2025-07-29 13:30:31

句子

听到好消息后,爷爷的心宽意爽,精神焕发。

意思

最后更新时间:2024-08-20 10:53:09

语法结构分析

句子“[听到好消息后,爷爷的心宽意爽,精神焕发。]”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语:在第一个分句中,主语是“爷爷”,在第二个分句中,主语是“心”和“精神”。
  2. 谓语:第一个分句的谓语是“听到”,第二个分句的谓语是“宽意爽”和“焕发”。
  3. 宾语:第一个分句的宾语是“好消息”。
  4. 时态:整个句子使用的是一般现在时,表示当前的状态或*惯性的动作。
  5. 语态:句子是主动语态。 *. 句型:这是一个陈述句,用来陈述一个事实或状态。

词汇学*

  1. 听到:动词,表示接收到声音或信息。
  2. 好消息:名词短语,表示积极的信息或消息。
  3. 爷爷:名词,表示祖父。
  4. 心宽意爽:成语,表示心情舒畅,情绪愉快。
  5. 精神焕发:成语,表示精神状态非常好,充满活力。

语境理解

句子描述了一个人(爷爷)在听到好消息后的心理和精神状态的变化。这种描述通常出现在家庭聚会、庆祝活动或个人生活中的积极**之后,强调了好消息对人的积极影响。

语用学分析

这个句子在实际交流中通常用来描述某人在经历积极**后的心理反应。它传达了一种积极、乐观的语气,适合在分享好消息或庆祝场合中使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “爷爷在听到好消息后,心情变得非常舒畅,精神也变得充满活力。”
  • “好消息让爷爷的心情愉快,精神状态也焕然一新。”

文化与*俗

句子中的“心宽意爽”和“精神焕发”都是中文成语,反映了中文表达中常用成语来形象地描述情感和状态的特点。这些成语在中文文化中广泛使用,用来形容人的心理和精神状态。

英/日/德文翻译

英文翻译:After hearing the good news, Grandpa's heart felt at ease and his spirit was invigorated.

日文翻译:良い知らせを聞いた後、おじいさんの心は落ち着き、精神は活気づいた。

德文翻译:Nachdem er die gute Nachricht gehört hatte, war Opa's Herz ruhig und seine Seele belebt.

翻译解读

在翻译中,保持了原句的情感和状态描述,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。每个翻译都准确地传达了“心宽意爽”和“精神焕发”的含义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述积极**后的反应,因此在上下文中,可能会有其他描述好消息内容或庆祝活动的句子。语境分析有助于理解句子在特定情境中的作用和意义。

相关成语

1. 【心宽意爽】 指心情开朗,意兴闲适自得。

2. 【精神焕发】 焕发:光彩四射的样子。形容精神振作,情绪饱满。

相关词

1. 【心宽意爽】 指心情开朗,意兴闲适自得。

2. 【爷爷】 祖父; 父亲; 对男性尊长的称呼。

3. 【精神焕发】 焕发:光彩四射的样子。形容精神振作,情绪饱满。

相关查询

一片赤心 一片焦土 一片焦土 一片焦土 一片焦土 一片焦土 一片焦土 一片焦土 一片焦土 一片焦土

最新发布

精准推荐

馬字旁的字 旡字旁的字 立字旁的字 冲口而发 包含贱的成语 积习成俗 装衬 木字旁的字 米字旁的字 黄雀衔环 狂饮 惊人之举 青裙缟袂 存照 拳不离手,曲不离口 旧开头的成语 阿武子

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词