百词典

时间: 2025-04-28 23:29:39

句子

这个十年九不遇的优惠活动,让商场里人山人海。

意思

最后更新时间:2024-08-13 15:16:54

语法结构分析

句子:“这个十年九不遇的优惠活动,让商场里人山人海。”

  • 主语:“这个十年九不遇的优惠活动”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“商场里人山人海”

句子为陈述句,描述了一个特定的**及其影响。时态为现在时,表示当前的情况。

词汇分析

  • 十年九不遇:形容非常罕见,几乎不可能遇到。
  • 优惠活动:提供折扣或特价的活动。
  • 人山人海:形容人非常多,像山和海一样。

语境分析

句子描述了一个极其罕见的优惠活动,导致商场里人非常多。这种描述常见于促销活动或特殊节日期间,反映了人们对优惠的强烈兴趣和购物热情。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个场景,传达了活动的热闹和受欢迎程度。语气上,句子带有一定的夸张和强调,以突出活动的特殊性和吸引力。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “由于这个极其罕见的优惠活动,商场里挤满了人。”
  • “商场的优惠活动如此罕见,以至于吸引了大量顾客,人潮汹涌。”

文化与*俗

  • 十年九不遇:这个成语强调了活动的特殊性和稀有性,反映了**人对“难得”和“珍贵”的价值观。
  • 人山人海:这个成语形象地描述了人群的密集程度,常见于描述节日或大型活动的场景。

英/日/德文翻译

  • 英文:This once-in-a-decade discount event has turned the mall into a sea of people.
  • 日文:この10年に1度の割引イベントで、モールは人であふれかえっています。
  • 德文:Dieser einmal-in-einem-Jahr-Veranstaltung hat das Einkaufszentrum in eine Menschenmenge verwandelt.

翻译解读

  • 英文:强调了活动的十年一遇的特性,并用“sea of people”形象地描述了人群的密集。
  • 日文:使用了“10年に1度”来表达活动的罕见性,并用“人であふれかえっています”来描述人群的拥挤。
  • 德文:使用了“einmal-in-einem-Jahr”来表达活动的稀有性,并用“Menschenmenge”来描述人群的密集。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述特殊促销活动或节日购物场景的上下文中,强调了活动的吸引力和人们对优惠的积极响应。这种描述在商业宣传和新闻报道中较为常见。

相关成语

1. 【人山人海】 人群如山似海。形容人聚集得非常多。

2. 【十年九不遇】 比喻很少有,多年也难遇到一次。

相关词

1. 【人山人海】 人群如山似海。形容人聚集得非常多。

2. 【十年九不遇】 比喻很少有,多年也难遇到一次。

相关查询

大肆铺张 大肆铺张 大肆铺张 大肆铺张 大肆铺张 大肆铺张 大肆铺张 大肆铺张 大肆铺张 大肆挥霍

最新发布

精准推荐

阵开头的词语有哪些 恍恍惚惚 草露 几字旁的字 色字旁的字 包含乞的词语有哪些 栉比鳞臻 包含么的词语有哪些 睿开头的词语有哪些 瓷实 身字旁的字 得尺得寸 革字旁的字 养幼 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 文字旁的字 风汛 沓来麕至 虎斗龙争 多许少与

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词