百词典

时间: 2025-07-29 18:33:34

句子

在古代,二帝三王被视为理想的君主典范。

意思

最后更新时间:2024-08-10 00:11:30

语法结构分析

句子“在古代,二帝三王被视为理想的君主典范。”是一个陈述句,表达了一个事实或观点。

  • 主语:二帝三王
  • 谓语:被视为
  • 宾语:理想的君主典范
  • 状语:在古代

句子的时态是过去时,表示这个观点或事实在过去是成立的。语态是被动语态,强调“二帝三王”是被看作某种典范,而不是他们主动成为典范。

词汇学*

  • 二帝三王:指的是**古代的五位著名君主,具体指哪些君主可能因历史时期和文献而异,但通常包括尧、舜(二帝)和禹、汤、文王(三王)。
  • 视为:看作,认为。
  • 理想的:完美的,符合某种标准的。
  • 君主:统治者,尤指国王或**。
  • 典范:榜样,模范。

语境理解

句子在特定情境中强调了古代社会对某些君主的极高评价和尊敬。这种评价基于他们的治理能力、道德品质或对后世的影响。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于教育、历史讨论或文化传承的场合,强调历史人物的正面影响和教育意义。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 古代的二帝三王,是人们心目中的理想君主。
  • 理想的君主典范,在古代非二帝三王莫属。

文化与*俗

句子中提到的“二帝三王”是古代文化中的重要符号,代表了古代君主的最高标准。这些人物通常与仁政、智慧和道德高尚联系在一起,是传统文化中的重要组成部分。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, the Two Emperors and Three Kings were regarded as the ideal examples of monarchs.
  • 日文:古代では、二帝三王は理想的な君主の模範とされていました。
  • 德文:In der Antike wurden die zwei Kaiser und drei Könige als ideale Vorbilder von Monarchen angesehen.

翻译解读

翻译时,重要的是保持原文的意思和语气,同时确保目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析

在更广泛的上下文中,这样的句子可能出现在历史书籍、教育材料或文化讲座中,用于强调古代君主的典范作用和对后世的影响。

相关成语

1. 【二帝三王】 二帝:唐尧、虞舜;三王:夏禹、商汤、周文王。指古代帝王。

相关词

1. 【二帝三王】 二帝:唐尧、虞舜;三王:夏禹、商汤、周文王。指古代帝王。

2. 【典范】 可以作为学习、仿效标准的人或事物:树立~|~作品。

3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

4. 【君主】 古代国家的最高统治者;现代某些国家的元首。有的称国王,有的称皇帝。

5. 【理想】 对未来事物的想象或希望(多指有根据的、合理的,跟空想、幻想不同):我的~是当一名医生;符合希望的;使人满意的:这件事办得很~|这个办法还不够~,需要再改进。

相关查询

狗咬狗 狗嘴里吐不出象牙 狗咬狗 狗嘴里吐不出象牙 狗彘不如 狗彘不如 狗彘不如 狗彘不如 狗彘不如 狗彘不如

最新发布

精准推荐

瑞车 臊声 一字旁的字 颜暌 爪字旁的字 齲字旁的字 包含佯的成语 但歌 跃景 褒善贬恶 目秀眉清 敢怒不敢言 单丝不成线 用字旁的字 跑开头的词语有哪些 诎膝请和 秃宝盖的字 包含笺的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词