时间: 2025-06-13 07:47:55
她成名后,忘记了初心,不再关心粉丝,真是得鱼忘筌。
最后更新时间:2024-08-20 08:39:54
句子描述了一个女性在成名后,忘记了她最初的愿望和动机,不再关心她的支持者。这可能是在批评她的行为,暗示她变得自私或忘恩负义。
句子在实际交流中可能用于批评或提醒某人不要忘记自己的根源和支持者。语气可能是批评性的,隐含着对她的失望或不满。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
得鱼忘筌是一个**成语,源自《庄子·外物》:“筌者所以在鱼,得鱼而忘筌;蹄者所以在兔,得兔而忘蹄;言者所以在意,得意而忘言。”这个成语用来批评那些达到目的后忘记最初帮助或凭借的人。
英文翻译:After she became famous, she forgot her original intentions and no longer cared about her fans, truly a case of "forgetting the trap once the fish is caught."
日文翻译:彼女が有名になった後、彼女は最初の意図を忘れ、ファンを気にかけなくなった。まさに「魚を得て筌を忘れる」というわけだ。
德文翻译:Nachdem sie berühmt geworden war, vergaß sie ihre ursprünglichen Absichten und kümmerte sich nicht mehr um ihre Fans, wirklich ein Fall von "den Köder zu vergessen, nachdem man den Fisch gefangen hat."
在翻译中,成语“得鱼忘筌”需要根据目标语言的文化背景进行适当的解释或替换,以确保意思的准确传达。
句子可能在讨论名人行为、道德标准或社会期望的上下文中使用。它强调了保持谦逊和感恩的重要性,特别是在取得成功之后。
1. 【得鱼忘筌】 比喻已达目的,即忘其凭借。“荃”亦作“筌”。