百词典

时间: 2025-04-30 23:31:18

句子

在历史的长河中,旧荣新辱都只是过眼云烟。

意思

最后更新时间:2024-08-23 12:18:47

语法结构分析

句子:“在历史的长河中,旧荣新辱都只是过眼云烟。”

  • 主语:“旧荣新辱”
  • 谓语:“只是”
  • 宾语:“过眼云烟”
  • 状语:“在历史的长河中”

这是一个陈述句,使用了现在时态,表达了一种普遍的真理或观点。

词汇分析

  • 历史的长河:比喻历史的漫长和连续性。
  • 旧荣新辱:指过去的荣耀和新的耻辱,强调历史的变迁和人事的无常。
  • 过眼云烟:比喻事物转瞬即逝,不留下痕迹。

语境分析

这句话强调了历史的无情和人事的变迁。在特定的情境中,可能用来安慰或告诫人们,不要过于执着于过去的荣耀或新的耻辱,因为这些都只是短暂的,不会长久。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于安慰、劝解或哲理性的讨论。它的语气较为平和,隐含了一种超然和淡泊的态度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “历史的长河中,旧日的荣耀和新的耻辱都不过是转瞬即逝的云烟。”
  • “在时间的洪流里,无论是昔日的辉煌还是新近的耻辱,都只是过眼云烟。”

文化与*俗

这句话蕴含了**传统文化中对历史的看法,即历史是无情的,人事是多变的。相关的成语如“过眼云烟”、“沧海桑田”等都表达了类似的观点。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In the long river of history, both past glories and new humiliations are but fleeting clouds and smoke."
  • 日文:"歴史の長い川の中で、古い栄光も新しい屈辱も、ただの通り過ぎる雲煙である。"
  • 德文:"In der langen Flut der Geschichte sind sowohl vergangene Ruhm als auch neue Demütigungen nur vergängliche Wolken und Rauch."

翻译解读

  • 英文:强调了历史的连续性和人事的无常,使用了“fleeting clouds and smoke”来比喻转瞬即逝的事物。
  • 日文:使用了“通り過ぎる雲煙”来表达同样的意思,强调了事物的短暂性。
  • 德文:使用了“vergängliche Wolken und Rauch”来比喻,传达了事物的不持久性。

上下文和语境分析

这句话通常用于哲理性的讨论或安慰性的语境中,强调了历史的无情和人事的变迁。在不同的文化和语言中,这种观点都有类似的表达方式,反映了人类对历史和时间的共同理解。

相关成语

1. 【旧荣新辱】 过去的荣耀和现在的耻辱。形容人生无常,变化多端

2. 【过眼云烟】 从眼前飘过的云烟。原比喻身外之物,不必重视。后比喻很快就消失的事物。

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【旧荣新辱】 过去的荣耀和现在的耻辱。形容人生无常,变化多端

3. 【过眼云烟】 从眼前飘过的云烟。原比喻身外之物,不必重视。后比喻很快就消失的事物。

4. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。

相关查询

判若两人 判若两人 判若两人 判若两途 判若两途 判若两途 判若两途 判若两途 判若两途 判若两途

最新发布

精准推荐

擦开头的词语有哪些 厄字旁的字 蠡结尾的词语有哪些 粤若 谦率 殳字旁的字 草木同腐 裹血力战 烟鳞 天下为公 乚字旁的字 年律 包含墉的词语有哪些 齊字旁的字 水字旁的字 光伏效应 阖门百口 捉衿露肘

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词